"أن رؤساء" - Translation from Arabic to English

    • that heads of
        
    • the heads of
        
    • chiefs
        
    • that the chief
        
    • that the chairmen of
        
    • fact that the Presidents
        
    • that the chairpersons of
        
    • the world's heads of
        
    It is noted that heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. UN وتجدر الإشارة إلى أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق تفويض من أجل توقيع المعاهدة أو الاتفاقية.
    It is noted that heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. UN ويلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق التفويض من أجل التوقيع.
    Agencies note that they strive to select suitable candidates for the positions indicated and believe that heads of agencies in affected countries fully meet the requirements stated within the recommendation. UN وتشير الوكالات إلى أنها تحاول جاهدة اختيار مرشحين مناسبين لشغل المناصب المشار إليها، وهي تعتقد أن رؤساء الوكالات في البلدان المتأثرة يفون تماما بالاشتراطات الواردة في التوصية.
    Japan considers that the level of the heads of delegations of participating States at the international conference should be at the level of Cabinet Minister. UN تعتبر اليابان أن رؤساء وفود الدول المشاركة في المؤتمر الدولي ينبغي أن يكونوا من مستوى الوزراء.
    The Secretary-General recalled that heads of State and Government in the Central Africa subregion had, on several occasions, called on him to establish such an office. UN وأشار الأمين العام إلى أن رؤساء دول وحكومات المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا ناشدوه في مناسبات عدة إنشاء ذلك المكتب.
    The Committee emphasized that heads of departments and offices were accountable to ensure fulfilment of the objectives of article 7 of the Regulations and Rules concerning evaluation. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة 7 من النظامين الأساسي والإداري بشأن التقييم.
    The dominant perception then was that heads of State were not triable at all or that they were not responsible for acts of subordinates. UN وبالتالي فإن التصور الذي كان سائدا هو أن رؤساء الدول لا يحاكمون نهائيا أو أنهم ليسوا مسؤولين عن أعمال مرؤوسيهم.
    112. State practice shows that heads of State in exile are granted immunity ratione personae in the country where they have found refuge. UN 112 - تبين ممارسة الدول أن رؤساء الدول المقيمين في المنفى يُمنحون الحصانة من حيث الأشخاص في البلد الذي لجؤوا إليه.
    Furthermore, the Committee is of the opinion that heads of departments and other programme managers need to subject the travel budget to greater scrutiny. UN وإضافة إلى هذا، فإن من رأي اللجنة أن رؤساء الإدارات ومديري البرامج الآخرين بحاجة إلى جعل ميزانية السفر خاضعة لمزيد من التدقيق.
    11. Stresses that heads of departments report and are accountable to the Secretary-General; UN 11 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    6. Stresses that heads of departments report to and are accountable to the Secretary-General; UN 6 - تؤكد أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    9. Stresses that heads of departments report and are accountable to the Secretary-General; UN 9 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    9. Stresses that heads of departments report and are accountable to the Secretary-General; UN 9 - تؤكد أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    11. Stresses that heads of departments report and are accountable to the Secretary-General; UN 11 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    11. Stresses that heads of departments report to and are accountable to the Secretary-General; UN 11 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    Indeed, the heads of State and Government had placed the development of Africa in the forefront of the priorities of the international community. UN والواقع أن رؤساء الدول والحكومات وضعوا تنمية أفريقيا في صدارة أولويات المجتمع الدولي.
    Indeed, the heads of State or Government have shown us the path to follow. UN والواقع أن رؤساء الدول أو الحكومات قد دلونا على الطريق الذي نسلكه.
    the heads of State had emphasized the importance of reaching a peaceful solution in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the relevant resolutions. UN وذكرت أن رؤساء الدول شدَّدوا على أهمية التوصُّل إلى حلّ سلمي طبقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    However, women's rights are rarely recognized by tribal chiefs. UN بيد أن رؤساء القبائل نادراً ما يعترفون بحقوق المرأة.
    On 22 June 1999, it was reported that the chief editors of three Sudanese daily newspapers faced charges punishable by imprisonment following the publication of speeches of opposition leaders, seen by the authorities as endangering national security. UN 52- وفي 22 حزيران/يونيه 1999، جاء أن رؤساء تحرير ثلاث صحف يومية سودانية قد وجهت إليهم اتهامات عقوبتها الحبس عقب نشرهم لخطب زعماء المعارضة التي تراها السلطات مهددة للأمن الوطني.
    In the course of informal contacts it had already become apparent that the chairmen of those Committees would be willing to cooperate in the matter. UN وقال إنه أصبح واضحا بالفعل خلال الاتصالات غير الرسمية أن رؤساء اللجان مستعدون للتعاون في هذا الصدد.
    12. Attention was also drawn to the fact that the Presidents and members of the Administrative Tribunals had expressed serious reservations about the proposal for establishing advisory panels. UN ٢١ - ولفت الانتباه أيضا إلى أن رؤساء وأعضاء المحاكم اﻹدارية أبدوا تحفظات شديدة على الاقتراح المتعلق بإنشاء اﻷفرقة الاستشارية.
    I trust that the chairpersons of the Main Committees will commit themselves to the same practice at the committee level. UN وإنني على يقين من أن رؤساء اللجان الرئيسية سوف يلزمون أنفسهم بنفس الممارسة على مستوى اللجان.
    Clearly, the world's heads of State, elected on the basis of political criteria, cannot miraculously transform themselves into universal polymaths. UN ومن الواضح أن رؤساء دول العالم، المنتخبين على أساس معايير سياسية، لا يمكنهم أن يتحولوا على نحو إعجازي إلى علماء نوابغ في جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more