| We need to acknowledge that we live in a changed world, one faced with new threats to international security. | UN | نحن بحاجة إلى أن نقر بأننا نعيش في عالم قد تغير، عالم يواجه تهديدات جديدة للأمن الدولي. |
| Today, even if encouraging progress has been made, we have to acknowledge that we have to strive harder to attain our goals. | UN | واليوم، حتى وإن تحقق تقدم يدعو إلى التشجيع، يتعين علينا أن نقر بأن علينا أن نسعى بجدية أكثر لتحقيق أهدافنا. |
| We should also like to recognize and commend the leadership of Jamaica. | UN | كما نود أن نقر بقيادة جامايكا ونشيد بها. |
| But to turn to the report itself, there are a number of distinct improvements in this year's report which we wish to recognize. | UN | ومع ذلك، وإذ أنتقل إلى التقرير في حد ذاته، أقول إن تقرير هذا العام يحوي بعض التحسينات الملحوظة التي نود أن نقر بها. |
| He is an active, violent, anti-God personal reality. And as much as we refuse to admit it, He lives through us. | Open Subtitles | هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا |
| If we are honest with ourselves, we need to admit that we are not living up to that responsibility. | UN | وإذا كنا صادقين مع أنفسنا، ينبغي أن نقر بأننا لم نرتق إلى مستوى تلك المسؤولية. |
| Furthermore, we believe that strengthening the role and the authority of the General Assembly also requires that we recognize its role regarding the maintenance of international peace and security. | UN | علاوة على ذلك، نحن نعتقد أن تعزيز دور وسلطة الجمعية العامة يتطلب أيضا أن نقر بدورها في صون السلم والأمن الدوليين. |
| In attempting to answer those questions, we have to acknowledge two facts. | UN | لدى محاولة الرد على كل تلك الأسئلة، علينا أن نقر بحقيقتين. |
| It is deeply disturbing to acknowledge once again that not enough progress has been made to restore the freedom of movement for people and goods. | UN | ومما يدعو إلى القلق العميق أن نقر مرة أخرى بأنه لم يُحرز تقدم كاف لاستعادة حرية الحركة للأشخاص والبضائع. |
| We also wish to acknowledge the assistance of the Department of Public Information and its information centres in achieving the Programme's goals. | UN | ونود أيضا أن نقر بالمساعدة من إدارة شؤون الإعلام وكراز الإعلام التابعة لها في تحقيق أهداف البرنامج. |
| We need to acknowledge that, with the current level of effort, our target of universal access to prevention may not be achieved within the time frame we originally set. | UN | ويتعين علينا أن نقر بأنه في ظل مستوى الجهود المبذولة حاليا، ربما لا يمكننا بلوغ هدفنا بإتاحة سبل الوقاية للجميع في إطار الجدول الزمني المحدد أصلا. |
| At the same time, we need to acknowledge current limitations in dealing with each specific situation. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد من أن نقر بالقيود الحالية في تناول كل حالة محددة. |
| The world of today is rapidly changing, and we have to acknowledge that since the signing of the Budapest Memorandum it has not become safer. | UN | ويتسم العالم في الوقت الحاضر بالتغير السريع، ويتعين علينا أن نقر بأنه لم يصبح أكثر أماناً منذ توقيع مذكرة بودابست. |
| As for the much more sensitive problem of the expansion of the Security Council, we have to recognize that the outcome of the Working Group has not been satisfactory. | UN | أما بالنسبة للمشكلة اﻷكثر حساسية المتمثلة في توسيع مجلس اﻷمن، فيجب أن نقر بأن ما توصل إليه الفريق العامل لم يكن مرضيا. |
| As we move into the twenty-first century, we need to recognize that the issues are no longer exclusively of a legal nature. | UN | ونحن ننتقل إلى القرن الحادي والعشرين، ينبغي لنا أن نقر بأن المسائل لم تعد ذات طبيعة قانونية حصرا. |
| We have to recognize that the ICPD was an important step; but it is still not enough. | UN | ولا بد لنا من أن نقر بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد مثل خطوة هامة، إلا أنه لا يكفي. |
| It would be a grave mistake to recognize this result as lawful and legitimate. | UN | وسيكون من الخطأ الجسيم أن نقر بقانونية وشرعية هذه النتيجة. |
| Although there are concerns about the pace of progress, we also need to recognize the significant gains and lessons learned from each other's success stories. | UN | رغم الشواغل التي تراودنا إزاء وتيرة التقدم يجب أن نقر أيضا بالمكاسب الكبيرة والدروس المستفادة من قصص نجاحنا المختلفة. |
| There is still so much to do at the sensitization and advocacy level that it is embarrassing to admit that almost 20 years after the discovery of the virus, we are still taking about sensitization. | UN | وما زال الكثير أمامنا لنفعله على مستوى التوعية والدعوة إلى حد يكون فيه من المحرج أن نقر بأنه بعد ما يقرب من 20 عاما من اكتشاف الفيروس، ما زلنا نتحدث عن التوعية. |
| We have to admit with regret and concern that the Conference on Disarmament failed to adopt its programme of work and thus to fulfil its mandate. | UN | وعلينا أن نقر مع الأسف والقلق بأن مؤتمر نزع السلاح قد أخفق في اعتماد برنامج عمله، ومن ثم في الوفاء بولايته. |
| In retrospect, one has to admit that it was too ambitious a target. | UN | وإذ استعدنا أحداث الماضي علينا أن نقر بأن ذلك كان هدفا مفرط الطموح. |
| On the other hand, we have to admit that proper financing will not, by itself, solve all the Organization's problems. | UN | ومن ناحية أخرى، علينا أن نقر بأن التمويل السليم لن يحل، بحد ذاته، جميع مشاكل المنظمة. |
| It is most urgent that we recognize the need for reform — and it is most vital that we act quickly. | UN | ومن اﻷمور العاجلة أن نقر بالحاجة الى اﻹصلاح. ومن الحيوي للغاية أن نتصرف بسرعة. |
| we should admit, however, that the reality proved to be far more mundane. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نقر بـأن الواقع أبعد من ذلك بكثير. |