"أوجه القلق التي" - Translation from Arabic to English

    • the concerns
        
    • the concern
        
    • its concerns
        
    • to concerns
        
    • concerns of
        
    • concerns that
        
    • concerns which
        
    • concerns raised
        
    The Committee also requested the Government to address the concerns raised in this comment in its next report. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي.
    The Committee also requested the Government to address the concerns raised in these comments in its next report. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي.
    They address several of the concerns that some within and without the nuclear community have raised against shared nuclear repositories. UN فهي تعالج العديد من أوجه القلق التي أثارها البعض، من داخل المجتمع النووي وخارجه، حيال المستودعات النووية المشتركة.
    Referring to the concern expressed about educational standards, Tuvalu reiterated its full commitment to universal access to education, while it also explained that access to quality education is a challenge. UN ولدى الإشارة إلى أوجه القلق التي أُعرب عنها إزاء المعايير التعليمية، جددت توفالو التزامها الكامل بتوفير الفرص التعليمية للجميع، ولكنها أوضحت أن توفير التعليم النوعي يشكل تحدياً بالنسبة لها.
    Nevertheless, the Committee regrets that some of its concerns and recommendations have been insufficiently addressed or not addressed at all. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالأسف لأن بعض من أوجه القلق التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها لم تعالج بقدر كاف أو لم تعالج إطلاقاً.
    Slovakia referred to the concerns expressed by the Secretary-General in 2008 about the situation in detention centres. UN وأشارت سلوفاكيا إلى أوجه القلق التي أعرب عنها الأمين العام في عام 2008 بصدد الحالة السائدة في مراكز الاحتجاز.
    There was general sympathy for the concerns that had been expressed regarding the difficulty of establishing equivalence of certificates in an international context. UN وأُبدي تعاطف عام مع أوجه القلق التي أعرب عنها بشأن صعوبة تقرير المعادلة بين الشهادات في السياق الدولي.
    29. Mr. HENKIN said he shared the concerns expressed by the Committee members who had already spoken. UN 29- السيد هانكين قال إنه يشارك في أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة السابقين.
    Nevertheless, he was attentive to the concerns about deleting the distinction, as expressed by a significant minority of members of the Commission. UN ومع ذلك، كان حريصاً على مراعاة أوجه القلق التي أعربت عنها أقلية ذات شأن من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بحذف التمييز.
    While there had been many improvements, areas of concern persisted, and he endorsed the concerns expressed by members of the Committee. UN إن التحسينات كثيرة ولكن ما زالت توجد أسباب للقلق، ويشعر الرئيس بنفس أوجه القلق التي يشعر بها أعضاء اللجنة اﻵخرون.
    34. Mr. PRADO VALLEJO said he shared the concerns expressed by the other members of the Committee. UN ٤٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يشاطر أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة اﻵخرون.
    It decided not to take a final decision on the matter in view of the concerns expressed by a number of indigenous organizations. UN وقرر الفريق العامل عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة نظرا إلى أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب الأصلية.
    The challenges to the implementation of human rights described below are based on the concerns and recommendations put forward by the Treaty Monitoring Bodies. UN وتستند التحديات المعروضة أدناه بشأن تنفيذ حقوق الإنسان إلى أوجه القلق التي أعربت عنها هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة والتوصيات التي قدمتها.
    His delegation appealed to the United States to take firm steps to address the concerns raised in the draft resolution. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يناشد الولايات المتحدة أن تتخذ خطوات حازمة لمعالجة أوجه القلق التي أُثيرت في مشروع القرار.
    Many of the concerns expressed by previous speakers were raised, especially the reduction of meeting time. UN وأثيرت العديد من أوجه القلق التي عبر عنها المتكلمون السابقون، ولا سيما تخفيض الوقت المخصص للاجتماعات.
    We therefore submit that the concerns expressed by our commentators are unfounded. UN ولذلك فإننا نرى أن أوجه القلق التي أعرب عنها المعلقون لا أساس لها من الصحة.
    Has the Republic of Moldova addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN :: هل تناولت جمهورية مولدوفا أيا من أوجه القلق التي جرى الإعراب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    the concerns mentioned were: UN أما أوجه القلق التي تنتاب تلك المنظمات فهي كالتالي:
    55. He associated himself with the concern expressed by other members of the Committee, particularly about the status of women, disappearances, judicial guarantees and the independence of judges. UN 55- وبين السيد أندو أنه يشاطر أيضاً أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الآخرون، ولا سيما فيما يتعلق بمركز المرأة، وحالات الاختفاء، والضمانات القضائية، واستقلال القضاة.
    However, the Committee regrets that many of its concerns and recommendations expressed during the consideration of the initial report have not been addressed, and is deeply concerned at the high incidence of abuse, neglect and violence within the family and in other settings. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعالج الكثير من أوجه القلق التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها أثناء النظر في التقرير الأولي، وتشعر بقلق عميق إزاء ارتفاع حالات الإيذاء أو الإهمال والعنف داخل الأسرة وفي بيئات أخرى.
    It referred to concerns expressed regarding the marginalization of Roma, prison overcrowding, gender-based violence and the trafficking of women and girls for sexual exploitation. UN وأشارت إلى أوجه القلق التي أُعرب عنها فيما يتعلق بتهميش الروما واكتظاظ السجون والعنف الجنساني والاتجار بالنساء والفتيات لاستغلالهن جنسياً.
    The particular concerns of the Special Rapporteur with regard to the situation of children in the Russian Federation are the following: UN ترد أدناه أوجه القلق التي تشعر بها المقررة الخاصة بوجه الخصوص فيما يتعلق بحالة الأطفال في الاتحاد الروسي:
    It is recommended in particular that CERD adopt a general recommendation addressing concerns which have emerged in the area of racial discrimination and religion or belief. UN 49- ويوصَى بصورة خاصة أن تعتمد لجنة القضاء على التمييز العنصري توصية عامة تتناول أوجه القلق التي ظهرت في مجال التمييز العنصري والدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more