| In 2006 the 18 projects funded under the second agreement were completed, four on school or family. | UN | وفي عام 2006 أُنجزت المشاريع الـ 18 بموجب الاتفاق الثاني، أربعة بشأن المدرسة أو الأسرة. |
| We're looking for any friends or family within the area. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أي صديق أو الأسرة في المنطقة. |
| Everything you've done up till now has been for money or family. | Open Subtitles | جلّ ما قمتِ به حتى الآن كان لأجل المال أو الأسرة |
| More often than not, patterns of discrimination, de jure and de facto, stemming either from the action or inaction of the State or the family, are responsible for this vulnerability. | UN | وغالباً ما يرجع هذا الضعف إلى أنماط التمييز، القانونية والفعلية، الناشئة من تصرُّف الدولة أو الأسرة أو عدم تصرُّفها. |
| Other costs incurred by an individual or a family may be taken into account. | UN | ويمكن أن تؤخذ في الحسبان تكاليف أخرى مما يتكبده الفرد أو اﻷسرة. |
| Convention No. 182 states that child labour amounts to forced labour when exacted by a third party or family. | UN | وتنص الاتفاقية رقم 182 على أن عمل الأطفال يرقى إلى درجة العمل الجبري عندما يفرضه طرف ثالث أو الأسرة. |
| The subsistence level is a criterion whose main function is to evaluate income inadequacy for purposes of social protection of a citizen or family. | UN | ومستوى الكفاف معيار وظيفته الأساسية تقييم عدم كفاية الدخل لأغراض الحماية الاجتماعية للمواطن أو الأسرة. |
| This fourth level obligation increases in importance with increasing rates of urbanization and the decline of group or family responsibilities. | UN | وهذا المستوى الرابع من الالتزامات يزداد في الأهمية مع تزايد معدلات التحضر وتضاؤل مسؤوليات الجماعة أو الأسرة. |
| Without parental or family protection, these children may become targets of organized crime, with organizations exploiting either their body or status and, consequently, severely compromising their development. | UN | ودون الحماية من الآباء أو الأسرة قد يصبح هؤلاء الأطفال أهدافا للجريمة المنظمة، تقوم منظمات باستغلال أجسامهم أو مركزهم، وبالتالي تمس بتنميتهم مساسا خطيرا. |
| Resilience cannot reside only at the level of the individual or family. | UN | ولا يمكن أن تكمن القدرة على التكيف في مستوى الفرد أو الأسرة فحسب. |
| No response when I spoke of the crew, cargo or family. | Open Subtitles | أي رد عندما تحدثت عن الطاقم، البضائع أو الأسرة. |
| When appropriate, juvenile or family specialized courts and criminal procedures should be established for child victims of violence. | UN | 56- وينبغي إنشاء محاكم متخصصة في الأحداث أو الأسرة واستحداث إجراءات جنائية للأطفال ضحايا العنف، متى كان الأمر مناسباً. |
| These modifications are to permit workers to temporarily interrupt their careers more easily when a member of the household or family is seriously ill. | UN | وتتيح هذه التعديلات للعمال الانقطاع المؤقت عن العمل بشكل أيسر عندما يكون أحد أفراد الأسرة المعيشية أو الأسرة مريضا للغاية. |
| In case of special need, the individual or family concerned can ask for assistance directly from SWI or from private associations. | UN | وإذا كانت هناك حاجة خاصة، في وسع الشخص أو الأسرة المعنية طلب المساعدة مباشرة من مؤسسة الرعاية الاجتماعية أو من الجمعيات الخاصة. |
| It was noted that casualties tend to be limited since adversaries are often of the same clan or family and do not seek to attack to kill. | UN | ولوحظ أن عدد الإصابات قليل بصفة عامة لأن الأعداء هم في أغلب الأحيان من نفس العشيرة أو الأسرة ولا يحاولون الهجوم بنية القتل. |
| Obtained through friends or family | UN | الحصول عليه من الأصدقاء أو الأسرة |
| More often than not, patterns of discrimination, de jure and de facto, stemming either from the action or inaction of the State or the family, are responsible for this vulnerability. | UN | وفي معظم الحالات، تكون أنماط التمييز، بحكم القانون أو بحكم الأمر الواقع، الناشئة إما عن فعل الدولة أو الأسرة أو امتناعهما عن الفعل، هي سبب هذا الضعف. |
| When the woman is already the mother of at least two children who were born viable, or if she or the family is effectively and normally responsible for the education and maintenance of at least two children, the period for which the postnatal allowance is payable is increased to 18 weeks. | UN | وإذا كانت المرأة أمّاً لطفلين على الأقل ولدا حيَّين أو إذا كانت هي نفسها أو الأسرة تتولى فعلاً وبصورة معتادة تربية وإعالة طفلين على الأقل، فإن فترة التعويض بعد الولادة تصل إلى 18 شهراً. |
| The Working Group's role ends when the fate or whereabouts of the missing person has been established as a result of investigations by the Government or the family, irrespective of whether that person is alive or dead. | UN | وينتهي دور الفريق العامل عند التأكد بوضوح من مصير الشخص المفقود ومكان وجوده، نتيجة للتحقيقات التي تكون قد أجرتها الحكومة أو الأسرة سواء كان الشخص المختفي حياً أو ميتاً. |
| (a) When the income of an individual or a family is insufficient to support them; | UN | )أ( عندما يكون دخل الفرد أو اﻷسرة غير كافٍ ﻹعالتهما؛ |
| One is the identification of the poor individual or household with a computed poverty line. | UN | أحدهما هو تحديد الفرد الفقير أو الأسرة الفقيرة بحساب خط الفقر. |
| The subsistence level income is used as a criteria for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. | UN | ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة. |
| The repeal of this provision is also seen as being in better conformity with the amendments, described above, that were made to the General Penal Code by the Act No. 27/2006, in which the message is clearly that offences committed between people in a close relationship, e.g. in a marriage or within the family, are viewed more seriously than might otherwise be the case. | UN | ويُرى أيضا أن إلغاء هذا الحكم يكون أكثر اتساقا مع التعديلات المذكورة أعلاه، التي أدخلت على قانون العقوبات العام عن طريق القانون رقم 27/2006، وهو قانون يحمل رسالة واضحة مفادها أن الجرائم المرتكبة بين شخصين تربطهما علاقة وثيقة، داخل إطار الزواج أو الأسرة على سبيل المثال، تعتبر أشد خطورة مما يمكن أن تكون عليه في حالات أخرى. |