| In such countries there arises the question of how to link or access the information in these various record-keeping systems. | UN | وفي هذه البلدان يثور السؤال عن كيفية الربط بين المعلومات أو الحصول عليها في مختلف نظم حفظ السجلات. |
| However, evictions must not deprive people of livelihoods or access to health services and education. | UN | بيد أن الترحيل يجب ألا يحرم الناس من مصادر الرزق أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم. |
| States should introduce safeguards to nationality laws to ensure that any loss of nationality is conditional upon the possession or acquisition of another nationality. | UN | وعلى الدول أن تدرج ضمانات في القوانين الوطنية تكفل أن يكون فقدان الجنسية مشروطاً بالتمتع بجنسية أخرى أو الحصول على جنسية أخرى. |
| He watched her for me when i had to use the john or get something to eat. | Open Subtitles | انه شاهد لها بالنسبة لي عندما اضطررت الى استخدام جون أو الحصول على شيء للأكل. |
| Data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. | UN | فالبيانات في كثير من الأحيان مفقودة أو ناقصة أو غير موثوق بها، ويصعب الوصول إليها أو الحصول عليها. |
| (b) Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer before they go on or after they return from mission service. | UN | )ب( يجوز أيضا أن يطلب من الموظفين التقدم ﻷي فحص طبي أو الحصول على أي تطعيم يتطلبه طبيب اﻷمم المتحدة قبل سفرهم للعمل في بعثة أو بعد عودتهم منها. |
| Article 38: All forms of torture for the purpose of extracting confession or acquiring information are forbidden. | UN | المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات. |
| It has, at the same time, provided significant amounts of arms to the Transitional Federal Government military, military and police recruits, equally without notification or receiving an exemption. | UN | وقدمت في نفس الوقت كميات كبيرة من الأسلحة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، والمجندين العكسريين ومجندي الشرطة التابعين لها، أيضا دونما إشعار أو الحصول على إعفاء. |
| The Holy See does not consider abortion or access to abortion as a dimension of these terms. | UN | ولا يعتبر الكرسي الرسولي اﻹجهاض أو الحصول على اﻹجهاض جانبا من هذه العبارات. |
| facilitate and/or finance the transfer of, or access to, environmentally sound technologies | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها |
| They are hungry because they do not have enough work, or access to productive resources like land and water sufficient to feed their families. | UN | وهم يعانون من الجوع لأنه ليس لديهم فرص كافية للعمل، أو الحصول على الموارد الإنتاجية، مثل الأرض والمياه، التي تكفي لإطعام أسرهم. |
| :: Lebanon possesses no weapons of mass destruction and is in compliance with United Nations resolutions prohibiting the use or acquisition of such weapons by terrorists. | UN | :: عدم امتلاكه أسلحة دمار شامل، والتزامه بقرارات الأمم المتحدة التي تمنع الإرهابيين من استخدام تلك الأسلحة أو الحصول عليها. |
| - Lebanon possesses no weapons of mass destruction and is in compliance with United Nations resolutions prohibiting the use or acquisition of such weapons by terrorists. | UN | :: عدم امتلاكه أسلحة دمار شامل والتزامه بقرارات الأمم المتحدة التي تمنع الإرهابيين من استخدام تلك الأسلحة أو الحصول عليها؛ |
| Without even attempting to report in or get the proper authorization. | Open Subtitles | بدون حتى محاولة تقديم تقرير أو الحصول على التصريح اللازم؟ |
| Many Palestinian men who got married to Lebanese weren't able to register their children or acquire Lebanese nationalities. | UN | فإن العديد من الفلسطينيين الذين اقترنوا بلبنانيات، لم يستطيعوا تسجيل أطفالهم أو الحصول على جنسيات لبنانية. |
| (b) Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer before they go on or after they return from mission service. | UN | )ب( يجوز أيضا أن يطلب من الموظفين التقدم لأي فحص طبي أو الحصول على أي تطعيم يتطلبه طبيب الأمم المتحدة قبل سفرهم للعمل في بعثة أو بعد عودتهم منها. |
| Now they have the possibility of offering or acquiring photographs or videos around the world. | UN | أما اليوم، فالفرصة متاحة أمامهم لتقديم صور أو تسجيلات فيديو أو الحصول عليها في جميع بقاع العالم. |
| (iii) The Chamber is satisfied that the communication was not for the purpose of giving or receiving legal advice. | UN | ' ٣` اقتنعت الدائرة الابتدائية بأن الاتصالات لم تكن لغرض إسداء المشورة القانونية أو الحصول عليها. |
| The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home. | UN | وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم. |
| The lack of rehabilitation facilities, basic infrastructure and access to essential human needs and services has aggravated the condition, which has resulted in the exclusion and impoverishment of this most excluded and poorest section of the society. | UN | وزادت الحالة سوءا بعدم وجود مرافق لإعادة التأهيل، أو هياكل أساسية، أو الحصول على الاحتياجات والخدمات الإنسانية الأساسية، وأدى ذلك إلى استبعاد وإفقار هذه الشريحة من المجتمع الأكثر إقصاء وفقرا. |
| Member States are encouraged to facilitate the pursuit of claims to establish paternity or obtain child support. | UN | والدول الأعضاء مطالبة بتيسير متابعة الطلبات التي تقدم لإثبات الأبوة أو الحصول على نفقة للطفل. |
| The risk of exposure to prostitution, including as a means to pay rent or gain access to services, is also severe. | UN | وتظل هناك أيضا مخاطر جمة من التعرض للبغاء، بما في ذلك كوسيلة لدفع الإيجار أو الحصول على الخدمات. |
| They are entitled to have restored or be compensated for previously confiscated properties. | UN | ويحق لهم استعادة ما سبقت مصادرته من ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض عنها. |
| Article 260 ter PC provides for a penalty of up to five years' imprisonment for membership or support of an organization whose purpose is to commit violent criminal acts or procure funds by criminal means. | UN | وتعاقب المادة 260 مكررا ثانيا من القانون الجنائي بعقوبة سالبة للحرية تصل إلى خمس سنوات حبسا على الاشتراك أو تقديم المساعدة لمنظمة ترمي إلى ارتكاب أعمال عنف إجرامية أو الحصول على إيرادات بوسائل إجرامية. |
| Most of them also reported that they were subjected to severe physical torture during interrogations, which were aimed at coercing confessions or soliciting information about other human rights defenders and human rights organizations. | UN | وذكر معظمهم أيضا أنهم تعرضوا لتعذيب جسدي شديد أثناء التحقيقات التي كان هدفها إجبارهم على النطق باعترافات أو الحصول على معلومات عن مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان ومنظمات أخرى تعمل في مجال حقوق الإنسان. |
| Different stakeholders may generate or have access to different type of data. | UN | وبمقدور مختلف أصحاب المصلحة توفير أنواع مختلفة من البيانات أو الحصول عليها. |