| Neither is any distinction made on the basis of the sex of the victim. The Crime is, however, aggravated if it is committed on persons below the age of eighteen and further aggravated if committed on children under twelve years of age. | UN | كما لا يوجد فرق على أساس نوع جنس الضحية، ومع ذلك فالجريمة تكون أشد عند ارتكابها في حق أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، وتكون أكثر شدة إذا ارتكبت في حق أطفال دون الثانية عشرة من العمر. |
| Money-laundering provisions apply to predicate offences committed abroad, provided that the predicate offence would have been a criminal offence if committed in Norway. | UN | وتنطبق أحكام غسل الأموال على الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج، شريطة أن يكون من شأن الجريمة الأصلية أن تعتبر فعلا إجراميا إذا ارتكبت في النرويج. |
| when committed in the context of armed conflict, such acts should be recognized as war crimes and dealt with accordingly by the relevant national judicial authorities or the International Criminal Court. | UN | وينبغي للسلطات القضائية الوطنية ذات الصلة أو للمحكمة الجنائية الدولية أن تعتبر هذه الأعمال جرائم حرب وأن تتعامل معها على هذا النحو إذا ارتكبت في سياق الصراعات المسلحة. |
| It was noteworthy in that connection that under article 5 of its Statute, the International Tribunal for the former Yugoslavia had the power to prosecute persons responsible for crimes against humanity when committed in armed conflict, whether international or internal in character. | UN | ومن الملحوظ في هذا الصدد أن للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بموجب المادة ٥ من نظامها الأساسي، سلطة أن تحاكم أشخاصا تقع عليهم مسؤولية ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في إطار نزاع مسلح، سواء أكان دوليا أم داخليا. |
| (e) If the crime is committed by an organized criminal gang or the culprit is a member thereof; | UN | إذا ارتكبت الجريمة جماعة إجرامية منظمة أو كان الجاني أحد أعضائها؛ |
| Other offences specified in the Criminal Code of Turkmenistan may be treated as terrorist offences if they are committed for terrorist purposes; | UN | والجرائم ذات الطابع الإرهابي قد تضم جرائم أخرى منصوص عليها في القانون الجنائي التركماني، إذا ارتكبت لأغراض إرهابية. |
| 56. The observer for Egypt proposed that related criminal acts should become an aggravating circumstance if they were committed in order to facilitate an offence mentioned in the protocol. | UN | ٦٥- واقترح المراقب عن مصر أن تصبح اﻷفعال اﻹجرامية ذات الصلة ظرفاً مشدداً إذا ارتكبت من أجل تسهيل ارتكاب جريمة مذكورة في البروتوكول. |
| Therefore, the International Criminal Court had jurisdiction over that crime if committed in any of the 122 States parties to the Statute. | UN | ولذلك فإن المحكمة الجنائية الدولية لها الولاية القضائية على تلك الجريمة إذا ارتكبت في أي من الـ 122 دولة من الدول الأطراف في النظام الأساسي. |
| Provided that these or substantially similar offences are punishable by the laws of both countries, if committed within their respective jurisdictions. | UN | بشرط أن تكون هذه الجرائم أو الجرائم المماثلة لها الى حد كبير خاضعة للعقوبة بموجب قوانين البلدين، إذا ارتكبت داخل الولاية القضائية لكل منهما. |
| Also in relation to extraterritorial jurisdiction, please indicate whether Kuwaiti courts can establish their jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 if committed outside Kuwait, by or against a Kuwaiti citizen. | UN | وفيما يتعلق بالولاية القضائية خارج الإقليم أيضاً، يرجى تحديد ما إذا كان باستطاعة المحاكم الكويتية إصدار أحكام قضائية في حالة التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية إذا ارتكبت هذه الجريمة خارج الكويت من قبل مواطن كويتي أو ضده. |
| Also in relation to extraterritorial jurisdiction, please indicate whether Kuwaiti courts can establish their jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 if committed outside Kuwait, by or against a Kuwaiti citizen. | UN | وفيما يتعلق بالولاية القضائية خارج الإقليم أيضاً، يرجى تحديد ما إذا كان باستطاعة المحاكم الكويتية إصدار أحكام قضائية في حالة التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية إذا ارتكبت هذه الجريمة خارج الكويت من قبل مواطن كويتي أو ضده. |
| Also in relation to extraterritorial jurisdiction, please indicate whether Qatari courts can establish their jurisdiction in case of forced recruitment or involvement in hostilities of a person under 18 if committed outside Qatar, by or against a Qatari citizen. | UN | وفيما يتعلق بالولاية القضائية خارج الإقليم أيضاً، يرجى تحديد ما إذا كان باستطاعة المحاكم القطرية إصدار أحكام قضائية في حالة التجنيد القسري لأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو إشراكهم في العمليات القتالية إذا ارتكبت هذه الجريمة خارج قطر أو ضد مواطن قطري. |
| The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons responsible for the following crimes when committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds: | UN | للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنتظم على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية: |
| The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons responsible for the following crimes when committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds: | UN | للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية: |
| If an amendment has not entered into force for a State, the Court shall not exercise its jurisdiction with respect to a crime covered by the amendment when committed on the territory of that State or by its nationals. | UN | وفي حالة عدم نفاذ أي تعديل بالنسبة لدولة ما، لا تمارس المحكمة اختصاصها بشأن أي جريمة من الجرائم المشمولة بالتعديل إذا ارتكبت هذه الجريمة في إقليم تلك الدولة أو من قبل مواطنيها. |
| The International Tribunal for Rwanda shall have the power to prosecute persons responsible for the following crimes when committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds: | UN | للمحكمة الدولية لرواندا سلطة محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التالية إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب قومية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية: |
| 64. In addition to crimes against humanity and torture, the Trial Chamber determined that rape and other forms of sexual violence also constitute genocide when committed with specific intent to destroy, in whole or in part, a targeted group. | UN | 64- وبالإضافة إلى الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم التعذيب، قررت غرفة المحاكمة أن عمليات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي تشكل أيضاً إبادة جماعية إذا ارتكبت بقصد القضاء على مجموعة مستهدفة تحديداً، كلياً أو جزئياً. |
| The sentence shall be doubled if the offence is committed: | UN | وتضاعف العقوبة إذا ارتكبت الجريمة على النحو التالي: |
| If the crime is committed against a virgin woman under 18 years of age and over 14 years of age: | UN | إذا ارتكبت الجريمة مع عذراء يقل عمرها عن 18 عاماً ويزيد عن 14 عاماً، فإن: |
| All offences penalised in accordance with the Criminal Law in the territory of Latvia also shall be penalised if they are committed on board of an aircraft. | UN | وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة. |
| He drew attention to article 40, paragraph 8, of the 2004 law, which stated that the offences listed would not constitute acts of terrorism if they were committed with a view to establishing, safeguarding or reinstating a democratic regime, carrying out an action for freedom or exercising fundamental freedoms or rights enshrined in the Constitution. | UN | ولفت الاهتمام إلى الفقرة 8 من المادة 40 من قانون عام 2004 التي تنص على أن الأفعال الواردة في القانون لا تشكل أعمالا إرهابية إذا ارتكبت بغرض إقامة نظام ديمقراطي أو حمايته أو إستعادته أو ارتكاب عمل من أجل الحرية أو ممارسة الحريات والحقوق الأساسية المكرسة في الدستور. |
| Where the actions referred to in the present article are carried out in the full view and hearing of participants at a meeting, such persons shall be assumed to have given their consent. " | UN | يفترض الرضا إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في هذه المادة أثناء اجتماع على مرأى ومسمع من المشاركين فيه. |