I soon realized it wasn't in my bones, so to speak. | Open Subtitles | سرعان ما أدركت أنه ليس في عظامي إذا جاز التعبير |
Should keep our feet on the ground, so to speak. | Open Subtitles | يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير |
We might have overloaded the plane, so to speak. | Open Subtitles | ، رُبَّما زِدنا حمولة الطائرة .إذا جاز التعبير |
Uh, he's drank his own Kool-Aid, so to speak. | Open Subtitles | كان يشرب من مادّته المُنكّهة، إذا جاز التعبير. |
Over what? The actions of Crimean people completely fit in with these instructions, as it were. | UN | من ماذا؟ إن الإجراءات التي اتخذها أهالي القرم تتماشى تماما مع هذه التعليمات، إذا جاز التعبير. |
He surprised me in the tub, so to speak. | Open Subtitles | لقد فاجئنيّ في حوض السباحة، إذا جاز التعبير. |
Forced me to open my mind, so to speak. | Open Subtitles | وهذا أجبرني على فتح عقلي، إذا جاز التعبير. |
He stood up and got himself counted when perhaps other world leaders were talking in deficit terms, so to speak. | UN | فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير. |
They can get you up and running tomorrow, so to speak. | Open Subtitles | يمكن أن تحصل على وتشغيلها غدا، إذا جاز التعبير. أنا لا أعرف، أنا جيدة جدا مع هذه العكازات. |
Plan combusted, so to speak. He doesn't learn too fast, does he? | Open Subtitles | فشلت الخطة، إذا جاز التعبير إنه لا يتعلم سريعاً، صحيح؟ |
No reason both of us should go to Sing Sing if the guard were to catch you red-handed, so to speak. | Open Subtitles | لذلك لا سبب يدعو لدخولنا "سجن "سنج سنج إذا قبض عليك الحراس و يديك ملطخة بالجريمة إذا جاز التعبير |
From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. | Open Subtitles | من وقتٍ لآخر،علينا القيام بتحريك الوعاء، إذا جاز التعبير. |
I heard that you stopped by my house to save me, so to speak. | Open Subtitles | سمعت أن قمت بإيقاف ببيتي لإنقاذ لي، إذا جاز التعبير. |
Your husband's work impressed him, so he brought him down here... to be his man behind the scenes, so to speak. | Open Subtitles | عمل زوجك أعجبه لذلك أتى به إلى هنا ليكون الرجل وراء الكواليس، إذا جاز التعبير |
I'm hoping your CMR is advanced enough to shoulder the load so to speak. | Open Subtitles | أتمنى أن سي أم أر الخاصة بكي متقدمة بما فيه الكفاية لتحمل العبء إذا جاز التعبير |
That's what they say, and since my brand, you know, so to speak, kinda became, uh, became this, | Open Subtitles | و لكن تبيع نفسك, هذا ما يقولوه و منذ ما حدث لي, إذا جاز التعبير لقد أصبح نوعاً ما, أصبح هكذا |
I am here on Moray's behalf, so to speak. | Open Subtitles | أنا هنا نيابةً عن موراي إذا جاز التعبير |
Hey, when I screw a woman, I'm in it for the long haul, so to speak. | Open Subtitles | مهلا، عندما كنت المسمار امرأة، أنا في ذلك على المدى الطويل، إذا جاز التعبير. |
And now you're trying to get rid of both stresses with one slice of the knife, so to speak, because if I'm the killer, then the murders stop and you get your dad back. | Open Subtitles | والآن تحاولين التخلص من كلا الضغطين مع ضربة سكينة واحدة ، إذا جاز التعبير |
Now the vertebral column, or spine as it were, is a column made out of 24 articulated vertebrae. | Open Subtitles | الآن العمود الفقري, أو الأساس إذا جاز التعبير, إنّه عمود يتكون من 24 فقرة مفصليّة. |
Absorb the blow, as it were. Like a rocky promontory. | Open Subtitles | أستوعب الضربة، إذا جاز التعبير مثل الصخرة الشاطئية |
After the meeting on entry into force last Thursday, I realized that, at the moment, no clear-cut solution acceptable to all - no magic formula, if you wish - exists for the entry into force of the CTBT. | UN | وبعد جلسة يوم الخميس الماضي المتعلقة ببدء النفاذ، تحققت من أنه في الوقت الراهن لا يوجد حل واضح المعالم يقبله الجميع - أي لا توجد صيغة سحرية إذا جاز التعبير - لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |