She also wondered why the L residence permit applied only to cabaret dancers and not to other short-term workers. | UN | وتساءلت أيضا لماذا يُمنح إذن الإقامة الدائمة لراقصات الملاهي فقط وليس لغيرهن من عمال الأجل القصير. |
Not all cases of nonrefoulement led to the issue of a residence permit. | UN | حيث إنه لم تسفر جميع حالات عدم الإعادة القسرية عن منح إذن الإقامة. |
Consequently, many asylumseekers in Norway live in reception centres for a certain period of time after their residence permit has been granted. | UN | ولهذا السبب، يبقى العديد من ملتمسي اللجوء في النرويج في مراكز الاستقبال لبعض الوقت بعد منحهم إذن الإقامة. |
authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion | UN | إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد. |
authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion | UN | إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد. |
The residence permit is invalidated and annulled if the individual: | UN | ويجوز اعتبار إذن الإقامة في تركمانستان لاغيا وإبطال سريانه إذا كان الشخص المعني: |
Foreign nationals and stateless persons who wish to remain permanently in Tajikistan must first receive permission for permanent residence. They will then receive a residence permit. | UN | إذ يتعين على المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية الراغبين في البقاء بصورة دائمة في طاجيكستان أن يحصلوا على إذن الإقامة الدائمة، وبموجب ذلك على ترخيص الإقامة. |
As to his being socially integrated, the authors note that Irfan Yildirim was not an Austrian citizen and he would have lost his residence permit if he were no longer married to Fatma Yildirim. | UN | أما فيما يخص اندماجه الاجتماعي، فلاحظ مقدما البلاغ أن عرفان يلدريم ليس مواطنا نمساويا وأنه كان سيفقد إذن الإقامة في النمسا لو انتهى زواجه من فاطمة يلدريم. |
If an applicant for residence permit in Norway changes the information given to the authorities about his/her name during the application period, this will be taken into consideration when a decision is made in the case concerning the residence permit. | UN | وإذا غيّر صاحب طلب إذن الإقامة في النرويج المعلومات المقدمة إلى السلطات بشأن اسمه خلال فترة النظر في الطلب، فسيؤخذ ذلك بعين الاعتبار عند البت في الحالة فيما يتعلق بإذن الإقامة. |
As to his being socially integrated, the authors note that Irfan Yildirim was not an Austrian citizen and he would have lost his residence permit if he were no longer married to Fatma Yildirim. | UN | أما فيما يخص اندماجه الاجتماعي، فلاحظ مقدما البلاغ أن عرفان يلدريم ليس مواطنا نمساويا وأنه كان سيفقد إذن الإقامة في النمسا لو انتهى زواجه من فاطمة يلدريم. |
Australia, Croatia, Germany, the Philippines, Romania, the Russian Federation and Sweden underscored that they accepted smuggled migrants who had the right of permanent residence in their territory if the residence permit was still valid. | UN | وأكدت حكومات الاتحاد الروسي وأستراليا وألمانيا ورومانيا والسويد والفلبين وكرواتيا أنها تقبل دخول المهاجرين المهرَّبين الذين كانوا يتمتّعون بحق الإقامة الدائمة في أقاليمها إذا ما كان إذن الإقامة لا يزال صالحاً. |
Migrant workers were allegedly made to pay large bribes to prevent the security forces from depriving them of their residence permit and placing them at risk of expulsion. | UN | وثمة مزاعم بأن العمال المهاجرين يجبرون على دفع رشاوى كبيرة للحؤول دون حرمانهم من إذن الإقامة على يد قوى الأمن وتعريضهم للطرد من البلد. |
authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion. | UN | إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد. |
authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion. | UN | إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد. |
authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion. | UN | إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد. |
Prohibition of imprisonment, deprivation of authorization of residence and/or work permit and expulsion merely on the ground of failure to fulfil a contractual obligation | UN | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
Prohibition of imprisonment, deprivation of authorization of residence and/or work permit and expulsion merely on the ground of failure to fulfil a contractual obligation. | UN | حظر سجن العامل المهاجر، وحرمانه من إذن الإقامة و/أو تصريح العمل أو الطرد لمجرد عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل. |
the residence title is to be granted immediately after the stay of an alien in Austria with a tourist or transit visa and if the application is made after entry into Austria; | UN | 2 - يمنح إذن الإقامة فوراً بعد مكوث الأجنبي في النمسا بتأشيرة سفر سياحية أو تأشيرة مرور عابر إذا قدم الطلب عقب الدخول إلى النمسا؛ |
648. The Committee recommends that children who cannot be guaranteed witness protection upon repatriation be guaranteed permission to reside in Denmark and receive protection. | UN | 648- توصي اللجنة بأن يكفل للأطفال الذين لا يمكنهم الحصول على ضمانات بحمايتهم كشهود لدى إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية إذن الإقامة في الدانمرك والحصول على الحماية هناك. |
The Committee urges the State party to consider modifying article 50 of the Federal Law on Foreign Nationals with a view to removing its effect in practice of leaving no other option for migrant women who are victims of domestic violence but to remain in abusive marriages for the sake of retaining their residency permit. | UN | تحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على النظر في تعديل المادة 50 من القانون الاتحادي للأجانب بغية إزالة أثرها الذي لا يترك فعلاً أي خيار آخر للمهاجرات من ضحايا العنف المنزلي غير البقاء متزوجات زواجاً مسيئاً لهن وذلك للمحافظة على إذن الإقامة. |
Despite their belonging to a former occupying force in Estonia, residence permits were denied only to 9 ex-military persons, while short-term permits were provided to approximately 4,000 intelligence officers and pensioners in their 40s and 50s. | UN | وعلى الرغم من انتماء أصحاب هذه الطلبات لقوة احتلال سابقة في استونيا لم يرفض منح إذن اﻹقامة إلا بالنسبة ﻟ ٩ أفراد من العسكريين السابقين بينما منحت إذون قصيرة اﻷجــل لنحــو ٠٠٠ ٤ من ضباط المخابــرات والمتقاعديــن الذين تتراوح أعمارهــم بين اﻷربعينيات والخمسينيات. |
If no Aruban nationals who are qualified to do the job concerned are available, the foreign national's permit can be extended. | UN | فإن لم يكن يوجد في أروبا مواطنون مؤهلون للقيام بمهمة معينة، يمكن تمديد إذن الإقامة للأجانب للقيام بذلك. |