Provide all necessary documentation to other States in the arms transfer chain. | UN | تقديم جميع الوثائق اللازمة إلى الدول الأخرى في سلسلة نقل الأسلحة. |
I would like to state that none of our countries have been or are producers of anti-personnel mines, and we have never exported mines to other States. | UN | وأود أن أوضح أن أيا من بلداننا لم يكن منتجا أو يقوم بإنتاج الألغام المضادة للأفراد، ولم نقم أبدا بتصدير الألغام إلى الدول الأخرى. |
Canada also provides assistance to other States and international tribunals in the investigation of crimes committed abroad or on its territory by persons subject to diplomatic or consular immunity. | UN | وتقدّم كندا أيضا المساعدة إلى الدول الأخرى والمحاكم الدولية لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها في الخارج أو على أراضيها أشخاص متمتعون بالحصانة الدبلوماسية أو القنصلية. |
His country was of the opinion that those people had the right to travel to third States. | UN | واستطرد قائلاً إن بلده يرى أن من حق هؤلاء الناس أن يسافروا إلى الدول الأخرى. |
The Committee hailed the arrest of perpetrators of the Rwandan genocide by some States in the subregion and urgently appealed to the other States of the subregion to do likewise so that those guilty of acts of genocide in Rwanda could be punished. | UN | وأشادت اللجنة باعتقال بعض دول المنطقة الفرعية لمرتكبي أعمال الإبادة في رواندا ووجهت نداء ملحا إلى الدول الأخرى في المنطقة بالحذو حذوها لكي تتم معاقبة المجرمين المسؤولين عن أعمال الإبادة في رواندا. |
Continues to refrain from providing any form of support to other States and non-State actors | UN | لا تزال تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى الدول الأخرى أو إلى الجهات من غير الدول |
Many participants also reported that the legal systems in their countries provided flexibility concerning the legal basis for providing assistance to other States. | UN | وأفاد كثير من المشاركين أيضا بأن النظم القانونية في بلدانهم توفّر مرونة فيما يتعلق بالأساس القانوني لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى. |
Article 4 Obligation of a State to give assistance to other States Parties with the object of securing the abolition of slavery and the slave trade. | UN | المادة 4: تلتزم الدولة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية بغرض ضمان إلغاء الرق وتجارة الرقيق. |
The Jamaica Defense Force is responsible for providing early warning to other States under specific bilateral agreements/arrangements. | UN | قوة دفاع جامايكا مسؤولة عن تقديم إنذار مبكر إلى الدول الأخرى بموجب اتفاقات/ترتيبات ثنائية محددة. |
□ Are there any legislative or other measures available to provide assistance to other States in criminal investigations and criminal proceedings? | UN | هل هناك من تدابير تشريعية أو غير تشريعية متاحة لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في التحقيقات الجنائية والدعاوى الجنائية؟ |
Moreover, there were fears of an emerging regionalization of the Palestinian-Israeli conflict, which could spill over to other States. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هناك مخاوف من انتشار الصراع في المنطقة وامتداده إلى الدول الأخرى. |
Belize is unlikely to be able to provide any assistance to other States to help to implement the measures contained in Security Council Resolutions 1267 and 1455. | UN | من غير المرجح أن تستطيع بليز تقديم أي مساعدة إلى الدول الأخرى لمساعدتها على تنفيذ التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1267 و 1455. |
South Africa has to date provided assistance to other States in the context of its active participation in multilateral fora. | UN | ما فتئت جنوب أفريقيا تقدم حتى اليوم المساعدة إلى الدول الأخرى في سياق مشاركتها الفعلية في المحافل المتعددة الأطراف. |
Assistance to other States is arranged through letters of request. | UN | ترتب المساعدة المقدمة إلى الدول الأخرى من خلال رسائل تطلب تلك المساعدة. |
Germany is willing to provide assistance to other States to help them implement the measures contained in the above-mentioned resolutions. | UN | ألمانيا على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر. |
Unfortunately, Guatemala is not in a position at present to provide assistance to other States. | UN | في الوقت الحاضر يتعذر على غواتيمالا، للأسف، تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى. |
Peru is willing to provide assistance to other States in the area of exchange of intelligence. | UN | بيرو مستعدة لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في مجال تبادل معلومات الاستخبارات. |
Canada is also able to spontaneously transmit information to other States without a prior request. | UN | وبوسع كندا أيضاً أن تحيل المعلومات تلقائيًّا إلى الدول الأخرى دون طلب مسبق. |
Paragraphs 21 to 27 of the report covered the Committee's consideration of the implementation of the provisions of the Charter relating to assistance to third States affected by sanctions. | UN | وأن الفقرات من 21 إلى 27 من التقرير تناولت نظر اللجنة في تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من الجزاءات. |
38. Each State shall provide to the Depositary, who shall circulate to the other States, information on the implementation of the provisions of this set of recommendations. | UN | 38- تقدم كل دولة معلومات عن تنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه إلى الوديع الذي يبلِّغها إلى الدول الأخرى. |
Women are prohibited by law from travelling to other countries without an accompanying father, brother or husband in order to prevent sexual exploitation and human trafficking. | UN | ويمنع القانون النساء من السفر إلى الدول الأخرى من دون مرافقة الأب أو الأخ أو الزوج لتفادي الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر. |
In that regard, we welcome the recent ratification of the Treaty by new States parties and call upon other States to follow suit. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بقيام دول أطراف جديدة بالتصديق مؤخرا على هذه المعاهدة، ونطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو الحذو نفسه. |
In order to implement the unilateral additional commitments regarding the Ukrainian coastal defence forces and marines, Ukraine provides other States with yearly information on their weapons and military equipment. The quantities in question have decreased substantially and stand at the following levels in 2007: | UN | ولكي تنفذ الالتزامات الإضافية من طرف واحد فيما يتصل بقوات خطوط الدفاع الساحلية ومشاة البحرية، تقدم أوكرانيا إلى الدول الأخرى كل عام معلومات عن الأسلحة والمعدات الحربية لدى هذه الوحدات، والتي خضعت لتخفيضات كبيرة حيث بلغ حجمها في عام 2007: |
They should abstain from any use of force and also from any encouragement of the use of violence by parties to group conflicts in other States, and should take all necessary measures to prevent incursion by any armed group or mercenaries into other States in order to participate in group conflicts. | UN | وينبغي لها الامتناع عن أي استخدام للقوة، وأيضا عن تشجيع استخدام العنف من جانب الأطراف في النـزاع بين المجموعات في دول أخرى، كما ينبغي لها اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تسرب أي مجموعة مسلحة أو مرتزقة إلى الدول الأخرى بغية المشاركة في النـزاع بين المجموعات. |
From then on they should remain subject to monitoring and control by an administrative entity which in carrying out its functions would prevent arms from being used in criminal activities or from being exported illegally to other nations;] | UN | وينبغي بعد ذلك أن تظل خاضعة للرصد والمراقبة من جانب كيان إداري يمنع، من خلال اضطلاعه بوظائفه، استخدام اﻷسلحة في أنشطة إجرامية أو تصديرها بصورة غير مشروعة إلى الدول اﻷخرى[؛ |