| Israeli investigation into specific allegations against operation Cast Lead | UN | التحقيق الإسرائيلي في ادعاءات محددة موجهة ضد عملية الرصاص المصبوب |
| The data is aggregated and does not reflect details about the personnel involved in specific allegations. | UN | وهذه البيانات مجمعة ولا تبين أي تفاصيل عن الموظفين الذين وجهت ضدهم ادعاءات محددة. |
| There are no specific allegations regarding the complainant's son. | UN | ولا توجد ادعاءات محددة بشأن ابن أصحاب الشكوى. |
| Some NGO participants shared responses to specific claims of abuses that they had received from FIs. | UN | وأطلع بعض المشاركين من المنظمات غير الحكومية الحضور على ردود تلقوها من مؤسسات مالية على ادعاءات محددة بوقوع انتهاكات. |
| He notes that the State party has not responded to his precise allegations relating to his detention for over a month in 1987, for 56 days in 1991 and for 18 days in 1995. | UN | ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لا ترد على ادعاءات محددة تتعلق باحتجازه لفترة أكثر من شهر عام 1987، و56 يوماً عام 1991 و18 يوماً عام 1995. |
| There are no specific allegations regarding the complainant's son. | UN | ولا توجد ادعاءات محددة بشأن ابن أصحاب الشكوى. |
| However, the ACC is making efforts to encourage the general public to come forward with any specific allegations of corruption. | UN | بيد أنَّ اللجنة تبذل جهودا لتشجيع الجمهور على الإبلاغ عن أي ادعاءات محددة بوقوع الفساد. |
| She recalled that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights had reported that the Government had provided no information in response to specific allegations. | UN | وذكﱠرت بأن المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان أبلغ أن الحكومة لم تقدم أية معلومات ردا على ادعاءات محددة. |
| The Bulgarian Government has no information concerning specific allegations about acts of repression directed against members of the Jehovah's Witnesses. | UN | وليس للحكومة البلغارية أية معلومات بشأن ادعاءات محددة تتعلق بأعمال القمع الموجهة ضد أعضاء شهود يهوه. |
| There are, in addition, other specific allegations. | UN | وتوجد باﻹضافة إلى ذلك ادعاءات محددة أخرى. |
| It commended the Bahamas for holding a human trafficking event, setting up a task force to handle specific allegations thereof and establishing official guidance protocols. | UN | وأثنت على تنظيم البهاما نشاطاً عن الاتجار بالبشر، وإنشائها فرقة عمل للنظر في ادعاءات محددة بشأنها، ووضعها بروتوكولات إرشادية رسمية. |
| 38. In the view of the Special Rapporteur, responding to specific allegations of human rights violations represents a cornerstone of the work of the mandate. | UN | 38 - ويرى المقرر الخاص أن الرد على ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان يمثل حجر الزاوية في فعالية الولاية. |
| For example, over 70 per cent of all communications with Governments on specific allegations of human rights violations are sent jointly by various mandate holders. | UN | ويُذكر على سبيل المثال أن أكثر من 70 في المائة من جميع المراسلات المتبادلة مع الحكومات بشأن ادعاءات محددة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان يرسله بصورة مشتركة عدد من المكلفين بولايات. |
| UNAMA continues to engage with the Ministry of the Interior and the United States military on these issues and on specific allegations of human rights abuses. | UN | وتواصل البعثة العمل مع وزارة الداخلية وقوات الولايات المتحدة بشأن هذه المسائل وبشأن ادعاءات محددة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
| During the reporting period, the Special Rapporteur has therefore sent communications to Governments, requesting further information on specific allegations of violations of the right to food that he has received. | UN | وبالتالي، وخلال الفترة التي يشملها التقرير، بعث رسائل إلى حكومات، ملتمساً معلومات إضافية بشأن ادعاءات محددة بُلِّغ بها بوقوع انتهاكات للحق في الغذاء. |
| The Special Rapporteur drew the attention of the Government to specific allegations that Bajram Kelmendi, a lawyer from Pristina, and his two sons had been murdered under circumstances that indicated that the three men were summarily executed. | UN | ووجهت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى ادعاءات محددة بأن بيرم كلمندي وهو محام من برشتينا وولديه قد قتلوا في ظروف تبين أن ثلاثتهم أعدموا بلا محاكمة. |
| It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), nor any judgement or determination in relation to specific claims. | UN | ولا يتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، كما أنه لا يتضمن أي حكمٍ أو قرار بشأن ادعاءات محددة. |
| It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), nor any judgement or determination in relation to specific claims. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (مفوضية حقوق الإنسان)، ولا أي حكم أو قرار بالنسبة إلى ادعاءات محددة. |
| 7.2 With regard to the author's complaints of illtreatment while in detention at St. Catherine's District Prison, the Committee notes that the author has made very precise allegations, relating to the incidents where he was beaten (paragraph 3.3 supra). | UN | 7-2 وفيما يتعلق بشكاوى صاحب البلاغ من إساءة معاملته أثناء احتجازه في سجن مقاطعة سانت كاترين، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ادعاءات محددة جداً بشأن الأحداث التي تعرض فيها للضرب (الفقرة 3-3 أعلاه). |
| Visits are considered the most important acts of Special Rapporteurs to shed light on special allegations of human rights abuses. | UN | وتعتبر زيارات المقررين الخاصين من أهم الأنشطة التي يضطلعون بها لتسليط الضوء على ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
| 3. The Committee should not, in the absence of a specific allegation by the author of a communication that one or more articles has been violated, restrict its own competence to find other possible violations of the Covenant that are supported by the established facts. | UN | 3- لا ينبغي للجنة، في حالة عدم تقديم صاحب البلاغ ادعاءات محددة بانتهاك مادة أو أكثر، أن تقيد اختصاصها لاستنتاج حدوث انتهاكات أخرى ممكنة للعهد تدعمها وقائع مثبتة. |
| Sections II to V outline the legal framework specific to each mandate, as well as the particular allegations of human rights violations which concern them. | UN | ويلخص في الفروع الثاني إلى الخامس الإطار القانوني الخاص بكل ولاية، فضلاً عما يعنيها من ادعاءات محددة تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان. |
| 6.4 As to the claims under articles 7 and 9 of the Covenant, the Committee notes that the author has made detailed allegations about her son's disappearance and the ill-treatment he allegedly suffered. | UN | 6-4 وفيما يخص مسألة الادعاءات المقدمة بمقتضى المادتين 7 و9 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت ادعاءات محددة بشأن اختفاء ابنها وبشأن ضروب المعاملة السيئة التي قد يكون تعرض لها. |