"استقرار دائم" - Translation from Arabic to English

    • lasting stability
        
    • long-lasting stability
        
    • durable stability
        
    • lasting stabilization
        
    • permanent instability
        
    But there can be no lasting stability in my country without a final solution to this problem. UN لكن لن يكون هناك استقرار دائم في بلدي بدون إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    Those are prerequisites to lasting stability in the Middle East. UN تلك هي المتطلبات اللازمة لتحقيق استقرار دائم في الشرق الأوسط.
    If not, our efforts to build lasting stability in the province will come to nought. UN وهذا التصاعد الحلزوني ينبغي وقفه وإلا، فإن جهودنا الرامية إلى إرساء استقرار دائم في اﻹقليم ستذهب أدراج الرياح.
    " The Security Council reaffirms its view that genuine reconciliation as well as long-lasting stability in the region as a whole cannot be attained without the safe, voluntary and organized return to their country of all Rwandan refugees. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد ما يراه من أنه لا يمكن تحقيق مصالحة حقيقية أو استقرار دائم في المنطقة ككل دون أن تتحقق، بطريقة مأمونة وطوعية ومنظمة، عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    Moreover, providing alternative livelihoods for ex-combatants and deactivated security sector personnel, creating employment opportunities, ensuring genuine national reconciliation, addressing the needs of the victims of the conflict, alleviating poverty and delivering basic social services to the population are critical tasks that must be accomplished to ensure durable stability in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، يعد توفير بدائل للمقاتلين السابقين وأفراد قطاع الأمن المسرحين لكسب قوتهم، وإيجاد فرص للعمالة، وكفالة مصالحة وطنية حقيقية، وتلبية احتياجات ضحايا الصراع، والتخفيف من وطأة الفقر، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى السكان، بمثابة مهام حاسمة يتوجب إنجازها لكفالة استقرار دائم في ليبريا.
    The signing of the Djibouti agreement several weeks ago between the Transitional Government and an opposition party will perhaps open the way to a lasting stabilization of Somalia. UN ولعل التوقيع على اتفاق جيبوتي قبل عدة أسابيع بين الحكومة الانتقالية وأحد أحزاب المعارضة يمهد السبيل لتحقيق استقرار دائم في الصومال.
    It is important that this transition occur under good circumstances, according to the timetable, and that the force can deploy fully, in the interest of achieving lasting stability in the subregion. UN ومن الهام أن يتم هذا الانتقال في ظروف جيدة، ووفقا للجدول الزمني المحدد، وأن تتمكن القوة من الانتشار الكامل، من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة دون الإقليمية.
    The positive developments in Macedonia also give rise to hope for the achievement of lasting stability. UN والتطورات الإيجابية في مقدونيا أيضا تبعث على الأمل في أن يتحقق استقرار دائم.
    We are all aware that it will take enormous effort and many years to achieve lasting stability in the country. UN ونعلم جميعا أنه يتعين بذل جهود ضخمة على مدى عدة سنين لتحقيق استقرار دائم في البلد.
    This political stand-off threatens recent democratic success and any progress towards lasting stability in the country. UN يهدد هذا الجمود السياسي النجاح الديمقراطي الأخير وأي تقدم صوب استقرار دائم في البلد.
    They emphasized the importance of accelerated development of regional economic cooperation for achieving lasting stability in the whole region. UN وأكدوا على أهمية التعجيل باقامة تعاون اقتصادي إقليمي من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة بأسرها.
    This linkage is vital for the achievement of lasting stability in the region. UN وهذا الترابط حيوي من أجل التوصل إلى استقرار دائم في المنطقة.
    In Cambodia, we wish the new Government every success as they go about the task of bringing lasting stability to their nation. UN في كمبوديا، نتمنى للحكومة الجديدة كل نجاح وهي تقوم بمهمة تحقيق استقرار دائم في بلدنا.
    It will be crucial to lasting stability in the region. UN وستكون حاسمة لتحقيق استقرار دائم في المنطقة.
    Recognizing that lasting stability in Liberia and the subregion will require wellfunctioning and sustainable government institutions, including security and rule of law sectors, UN وإذ يسلم بأن إرساء استقرار دائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب استقرار المؤسسات الحكومية، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون، وتأدية مهامها على أكمل وجه،
    70. Security measures alone will not create lasting stability. UN 70 - ولن تؤدي التدابير الأمنية وحدها إلى تحقيق استقرار دائم.
    In this context, the Council acknowledges that rapid and tangible progress in the recovery and reconstruction of Haiti is fundamental to achieving lasting stability. UN وفي هذا السياق، يقر المجلس بأن إحراز تقدم سريع وملموس في عملية الإنعاش والتعمير في هايتي عامل أساسي لتحقيق استقرار دائم.
    lasting stability and true reconciliation could be achieved only through firm commitments to accountability, respect for human rights and good governance. UN وأضاف أنه لا يمكن تحقيق استقرار دائم ومصالحة حقيقية إلا من خلال التزامات أكيدة بتحقيق المساءلة واحترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    In this context, the Security Council acknowledges that rapid and tangible progress in the recovery and reconstruction of Haiti is fundamental to achieving lasting stability. UN وفي هذا السياق، يقر المجلس بأن إحراز تقدم سريع وملموس في عملية الانتعاش والتعمير في هايتي عامل أساسي لتحقيق استقرار دائم.
    “The Council reaffirms its view that genuine reconciliation as well as long-lasting stability in the region as a whole cannot be attained without the safe, voluntary and organized return to their country of all Rwandan refugees. UN " ويؤكد المجلس من جديد ما يراه من أنه لا يمكن تحقيق مصالحة حقيقية أو استقرار دائم في المنطقة ككل دون أن تتحقق، بطريقة مأمونة وطوعية ومنظمة، عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    Renewed commitment to address the challenges that continue to hinder efforts to establish durable stability and make progress towards the objectives outlined in paragraph 4 of Security Council resolution 1991 (2011) will be needed once the presidential and national legislative elections are completed. UN ولا بد من تجديد الالتزام بالتصدي للتحديات التي ما زالت تعيق الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار دائم وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1991 (2011)، بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية والتشريعية الوطنية.
    The members of the Council considered that lasting stabilization and an improvement in the situation in the Central African Republic could be achieved only through the full implementation of all aspects of the Agreements, the restructuring of the armed forces and a comprehensive solution to the financial crisis. UN ورأى أعضاء المجلس أنه لا يمكن تحقيق استقرار دائم وتحسن في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلا من خلال التنفيذ الكامل لجميع جوانب الاتفاقات، وإعادة تشكيل القوات المسلحة وإيجاد حل شامل لﻷزمة المالية.
    The Israeli Government's constant accusations, threats and acts of aggression against Lebanon are part of a policy to keep the region in a state of permanent instability so as to enable Israel to refuse to implement Security Council resolutions, in particular resolutions 242 (1967) and 338 (1973); to evade its international commitments; and to shun peace efforts, including the Arab peace initiative and the road map. UN واستمرار الحكومة الإٍسرائيلية باتهاماتها وتهديداتها للبنان واعتداءاتها عليه هو جزء من سياسة الحكومة الإسرائيلية لإبقاء المنطقة في حالة عدم استقرار دائم تمكنها من التنصل من تنفيذ قرارات مجلس الأمن الدولي ومنها القراران 242 و 338 والتهرب من الالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها والتنكر لمساعي السلام ولمبادرة السلام العربية ولخريطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more