"استقرار دائم في" - Translation from Arabic to English

    • lasting stability in
        
    • long-lasting stability in
        
    But there can be no lasting stability in my country without a final solution to this problem. UN لكن لن يكون هناك استقرار دائم في بلدي بدون إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    Those are prerequisites to lasting stability in the Middle East. UN تلك هي المتطلبات اللازمة لتحقيق استقرار دائم في الشرق الأوسط.
    If not, our efforts to build lasting stability in the province will come to nought. UN وهذا التصاعد الحلزوني ينبغي وقفه وإلا، فإن جهودنا الرامية إلى إرساء استقرار دائم في اﻹقليم ستذهب أدراج الرياح.
    It is important that this transition occur under good circumstances, according to the timetable, and that the force can deploy fully, in the interest of achieving lasting stability in the subregion. UN ومن الهام أن يتم هذا الانتقال في ظروف جيدة، ووفقا للجدول الزمني المحدد، وأن تتمكن القوة من الانتشار الكامل، من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة دون الإقليمية.
    " The Security Council reaffirms its view that genuine reconciliation as well as long-lasting stability in the region as a whole cannot be attained without the safe, voluntary and organized return to their country of all Rwandan refugees. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد ما يراه من أنه لا يمكن تحقيق مصالحة حقيقية أو استقرار دائم في المنطقة ككل دون أن تتحقق، بطريقة مأمونة وطوعية ومنظمة، عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    We are all aware that it will take enormous effort and many years to achieve lasting stability in the country. UN ونعلم جميعا أنه يتعين بذل جهود ضخمة على مدى عدة سنين لتحقيق استقرار دائم في البلد.
    This political stand-off threatens recent democratic success and any progress towards lasting stability in the country. UN يهدد هذا الجمود السياسي النجاح الديمقراطي الأخير وأي تقدم صوب استقرار دائم في البلد.
    They emphasized the importance of accelerated development of regional economic cooperation for achieving lasting stability in the whole region. UN وأكدوا على أهمية التعجيل باقامة تعاون اقتصادي إقليمي من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة بأسرها.
    This linkage is vital for the achievement of lasting stability in the region. UN وهذا الترابط حيوي من أجل التوصل إلى استقرار دائم في المنطقة.
    It will be crucial to lasting stability in the region. UN وستكون حاسمة لتحقيق استقرار دائم في المنطقة.
    Recognizing that lasting stability in Liberia and the subregion will require wellfunctioning and sustainable government institutions, including security and rule of law sectors, UN وإذ يسلم بأن إرساء استقرار دائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب استقرار المؤسسات الحكومية، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون، وتأدية مهامها على أكمل وجه،
    Therefore, I make a solemn and urgent appeal to the entire international community to assist us in establishing lasting stability in the Union of the Comoros by settling the problem of the uprising that continues in the autonomous island of Anjouan. UN لذلك أتقدم بنداء رسمي عاجل للمجتمع الدولي برمته أن يساعدنا في إشاعة استقرار دائم في اتحاد جزر القمر، عن طريق تسوية مشكلة التمرد المستمر في جزيرة أنجوان المتمتعة بالحكم الذاتي.
    71. Mr. Diallo, speaking in his personal capacity as Director of the Centre for Diplomatic and Strategic Studies of Dakar, said that revitalizing cooperation within the Arab Maghreb Union and securing the Sahel-Saharan strip were fundamental to achieving lasting stability in the region. UN 71 - السيد ديالو: قال متحدثا بصفته الشخصية كمدير لمركز الدراسات الدبلوماسية والاستراتيجية في داكار، إن إعادة إحياء التعاون في إطار اتحاد المغرب العربي وضبط الأمن في الشريط الممتد بين الساحل والصحراء الكبرى أساسي لتحقيق استقرار دائم في المنطقة.
    Bringing that improper act of the highest-ranking official of the United Nations administration in this Serbian province to your attention, I would like to advise that the demonstrators demanded release of all ethnic Albanians short of which, as their posters proclaimed, there will be " no peace and lasting stability " in Kosovo and Metohija. UN وإذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل غير اللائق الذي قام به مسؤول في أعلى رتبة في إدارة الأمم المتحدة في هذه المقاطعة الصربية، فإني أود إبلاغكم أن المتظاهرين طالبوا بالإفراج عن جميع السجناء من أصل ألباني وإلا فإنه " سوف لا يكون هناك سلام ولا استقرار دائم " في كوسوفو وميتوهيا، كما تدل على ذلك إعلاناتهم.
    Considering that the prospects for lasting stability in the Central African Republic are more encouraging than ever, I recommend that the mandate of BONUCA be extended from 1 January to 31 December 2006. UN ونظرا إلى أن آفاق إحلال استقرار دائم في جمهورية أفريقيا الوسطى أصبحت واعدة أكثر من أي وقت مضى، فإني أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    e. Desired strategic military endstate. The desired endstate is when NATO judges that progress towards lasting stability in the country is self-sustaining to the extent that there is no longer any need for a deployed NATO force in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN (هـ) الغاية العسكرية الاستراتيجية المنشودة - الغاية المنشودة هي عندما تقرر الناتو أن التقدم المحرز في مجال نشر استقرار دائم في البلد أصبح تقدما دائما بحيث لم تعد هناك أي حاجة إلى نشر قوة تابعة لها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    “The Council reaffirms its view that genuine reconciliation as well as long-lasting stability in the region as a whole cannot be attained without the safe, voluntary and organized return to their country of all Rwandan refugees. UN " ويؤكد المجلس من جديد ما يراه من أنه لا يمكن تحقيق مصالحة حقيقية أو استقرار دائم في المنطقة ككل دون أن تتحقق، بطريقة مأمونة وطوعية ومنظمة، عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more