| Taking into account all the actions contained in this Programme of Action, we, the Ministers and other Heads of Delegations: | UN | ونحن الوزراء رؤساء الوفود الآخرين، إذ نأخذ في الحسبان جميع الإجراءات الواردة في برنامج العمل هذا، |
| Of the 15 key actions contained in the management response, seven have been completed and eight are ongoing. | UN | وأُنجزت سبعة من الإجراءات الواردة في رد الإدارة البالغة 15 إجراء ويجري حاليا العمل على إنجاز الثمانية المتبقية. |
| The procedures contained in attachments I, II and III are to be incorporated into this part. | UN | تدرج في هذا الجزء الإجراءات الواردة في الملاحق الأول والثاني والثالث. |
| The General Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 53 of the performance report. | UN | وقد دُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 53 من تقرير الأداء. |
| The procedures set out in articles 27 and 28 are subordinate to national legislation. | UN | وتخضع الإجراءات الواردة في المادتين 27 و 28 للقوانين الوطنية. |
| A carrier could follow the procedures outlined in draft article 50 before using the procedures in draft article 49, or could use them simultaneously. | UN | فالناقل يستطيع إتباع الإجراءات المبينة في مشروع المادة 50 قبل استخدام الإجراءات الواردة في مشروع المادة 49، أو يمكن أن يستخدمهما في وقت واحد. |
| Of the actions contained in the plan, 78 are completed and 12 are under way. | UN | وقد أُنجز 78 من الإجراءات الواردة في الخطة، وجاري العمل في 12 إجراء آخر. |
| All reforms are covered by the list of actions contained in this document and are also taken care of by broader reform efforts. | UN | تغطي قائمة الإجراءات الواردة في هذه الوثيقة جميع الإصلاحات وترعاها أيضاً جهود الإصلاح الأعمّ. |
| The Group calls upon all States to continue to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help to identify where it can be further strengthened. | UN | وتهيب المجموعة بجميع الدول أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الكفيلة بتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية وأن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن فيها مواصلة تعزيزها. |
| ICG endorsed the decisions and recommendations of the working groups with regard to the implementation of the actions contained in its workplan. | UN | 21- وأقرّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها. |
| The Department indicated that it was committed to reminding the missions of the importance of enforcing the procedures contained in the Rations Management Manual and the relevant clauses in the respective rations contracts. | UN | أشارت الإدارة إلى أنها ملتزمة بتذكير البعثات بأهمية إنفاذ الإجراءات الواردة في دليل إدارة حصص الإعاشة والبنود ذات الصلة أيضا في عقود حصص الإعاشة المعنية. |
| The procedures contained in the foregoing for written and oral contributions by Standing Committee Observers will be reviewed at an appropriate time by the Committee, in the light of experience gained over at least two full years;. | UN | وتقوم اللجنة، في الوقت المناسب، وفي ضوء ما اكتسبته من خبرة خلال ما لا يقل عن سنتين كاملتين، باستعراض الإجراءات الواردة في ما تقدَّمَ فيما يتعلق بالمساهمات المكتوبة والشفوية المقدمة من مراقبي اللجنة الدائمة؛ |
| The procedures contained in the foregoing for written and oral contributions by Standing Committee Observers will be reviewed at an appropriate time by the Committee, in the light of experience gained over at least two full years; | UN | وتقوم اللجنة، في الوقت المناسب، وفي ضوء ما اكتسبته من خبرة خلال ما لا يقل عن سنتين كاملتين، باستعراض الإجراءات الواردة في ما تقدَّمَ فيما يتعلق بالمساهمات المكتوبة والشفوية المقدمة من مراقبي اللجنة الدائمة؛ |
| The General Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 64 of the budget report. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الميزانية. |
| The General Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 31 of the performance report. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 31 من تقرير الأداء. |
| In the context of this report, we need to make sure that the negotiating process is open, transparent and inclusive and that it take place completely within the framework of and according to the procedures set out in decision 62/557. | UN | وفي سياق هذا التقرير، علينا أن نتأكد من أن تكون عملية التفاوض مفتوحة وشفافة وشاملة وتتم بشكل كامل في إطار الإجراءات الواردة في المقرر 62/557 ووفقا لها. |
| Contrary to the views expressed in some of the papers introduced and interventions made during the Ninth Meeting, the obligations that States Parties have accepted in signing the Convention cannot be modified or additional obligations imposed except by the procedures set out in articles 8.2 and 13. | UN | وعلى النقيض من الآراء التي وردت في بعض الورقات المقدمة والمداخلات التي جرت خلال الاجتماع التاسع، فإن الالتزامات التي وافقت عليها الدول الأطراف بتوقيعها على الاتفاقية لا يمكن تعديلها، ولا يمكن فرض التزامات إضافية إلا بموجب الإجراءات الواردة في الفقرة 2 من المادة 8 وفي المادة 13. |
| Any such Party shall be notified by the Committee through the secretariat within 15 days regarding any such case, and the procedures in accordance with paragraphs 21 - 23 apply.. ] | UN | وتخطر اللجنة الطرف المعني من خلال الأمانة في غضون 15 يوماً بشأن أي حالة من هذا النوع، وتُطبق الإجراءات الواردة في الفقرات21-23.] |
| The procedure set out in Part II of Annex E shall apply to conciliation under this Article. | UN | وتنطبق الإجراءات الواردة في الجزء الثاني من المرفق هاء على التوفيق بموجب هذه المادة. |
| The aim of the actions in this section is to address these challenges by reducing international trade in mercury. | UN | وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى التصدي لهذه التحديات بواسطة الحد من التجارة الدولية في الزئبق. |
| the actions in the road map are organized around three strategic pillars: diversified financing, access to medicines and enhanced health governance. | UN | وتتمحور الإجراءات الواردة في خريطة الطريق حول ثلاث ركائز استراتيجية، وهي: تنوع التمويل، والحصول على الأدوية، وتعزيز الإدارة الصحية. |
| We encourage States to be proactive in undertaking the actions outlined in the Plan and any additional actions that are relevant to their own circumstances. | UN | ونشجع الدول على أن تكون سباقة في اتخاذ الإجراءات الواردة في الخطة، وأية إجراءات إضافية ذات صلة بظروفها الخاصة. |
| When preparing their reports, Parties should take note of the performance indicators that were included with each action contained in the GCOS implementation plan. | UN | وينبغي للأطراف، لدى إعدادها تقاريرها، أن تحيط علماً بمؤشرات الأداء التي أدرجت في كل من الإجراءات الواردة في خطة تنفيذ النظام العالمي. |
| In adopting the procedure contained therein, the Meeting decided, inter alia, that the 21 members of the Tribunal shall be elected as follows: | UN | وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع، ضمن ما قرر، أن يُنتخب أعضاء المحكمة، وعددهم 21 عضوا، على النحو التالي: |
| Indeed, at last year's First Committee meetings there was a great deal of discussion on how to carry out the actions contained within the Final Document. | UN | في الواقع، في اجتماعات اللجنة الأولى في العام الماضي كان هناك قدر كبير من النقاش حول كيفية تنفيذ الإجراءات الواردة في الوثيقة الختامية. |
| The Administration stated that while every effort had been made to implement the project within the indicated time-frame, the actions listed in the plan of action could not be completed owing to resource constraints and the need to prioritize activities. | UN | وأشارت الإدارة إلى أنه على الرغم من بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المشروع في الإطار الزمني المشار إليه، فلم يمكن إكمال الإجراءات الواردة في خطة العمل بسبب قيود الموارد وضرورة ترتيب الأنشطة حسب الأولوية. |
| UNODC will review the procedures set forth in the management instructions on fund-raising policy and procedures and the applications used for the recording of contributions in kind. | UN | سيقوم المكتب باستعراض الإجراءات الواردة في التعليمات الإدارية بشأن سياسة وإجراءات جمع التبرعات والتطبيقات المستخدمة في تسجيل التبرعات العينية. |
| The Argentine Republic feels that any dispute that may emerge in the bilateral relations between two countries must be channelled through the procedures established in the Charter. | UN | وتشعر جمهورية اﻷرجنتين أن أي نزاع قد يظهر في العلاقات الثنائية بين بلدين يجب أن يمر في اﻹجراءات الواردة في الميثاق. |