"الإعانة المالية" - Translation from Arabic to English

    • subvention
        
    • subsidy
        
    • financial benefit
        
    • allowance
        
    The Director notes that in recent history the subvention has fallen far short of these costs. UN ويشير المدير إلى أن الإعانة المالية أصبحت في الآونة الأخيرة تقل كثيرا عن تلك التكاليف.
    At the same time, the Board recommends that efforts continue to be pursued to increase the subvention. UN وفي الوقت نفسه، يوصي المجلس بمواصلة بذل الجهود لزيادة الإعانة المالية.
    subvention from the United Nations regular budget UN الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    subsidy is also given for distribution of food grains through Food and Civil Supplies network and the annual subsidy works out to about Rs. 90,000 million. UN وتُعطى أيضاً إعانة مالية لتوزيع الحبوب الغذائية من خلال شبكة توزيع الأغذية والإمدادات المدنية، وتبلغ الإعانة المالية سنوياً حوالي 000 90 مليون روبية.
    The subsidy is intended to compensate for additional expenditure accruing from the introduction of part-time work. UN والمقصود من الإعانة المالية التعويض عن النفقات الإضافية الناجمة عن استحداث العمل بصورة غير متفرغة.
    The permanent financial benefit is paid monthly, and the average salary per employee is determined and published by the State Statistical Office. UN وتدفع الإعانة المالية الدائمة شهرياً، ويحدد متوسط أجر العامل وينشر بواسطة مكتب الإحصاءات الحكومية.
    With regards to the old age benefits programme (AOV), the allowance has risen to ANG 1000. UN وبالنسبة لبرنامج المساعدات الخاص بالمسنين، فإن مستوى الإعانة المالية التي ينص عليها ارتفعت إلى 000 1 غيلدر.
    Less amount of subvention used Table 2 UN مخصوماً منه مبلغ الإعانة المالية المستخدمة
    A subvention from the regular budget is the guarantee of the independence of UNIDIR. UN وتعتبر الإعانة المالية المقدمة للمعهد من الميزانية العادية الضمان الذي يكفل استقلاله.
    In that regard, the Board is concerned about the long-term viability of the subvention. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن قلقه إزاء استمرار تقديم الإعانة المالية في المدى الطويل.
    Utilization of the subvention for the Special Court for Sierra Leone UN استخدام الإعانة المالية المخصصة للمحكمة الخاصة لسيراليون
    Nevertheless, the Security Council did not object to the approach of the Secretary-General to request a subvention from the General Assembly when the Court faced financial constraints. UN وبالرغم من ذلك لم يعترض مجلس الأمن على نهج الأمين العام المتمثل في طلب الإعانة المالية من الأمانة العامة عندما واجهت المحكمة صعوبات مالية.
    In addition, the balance of $4.3 million of the subvention would be utilized to meet the liquidation of prior-period outstanding obligations. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن رصيد الإعانة المالية البالغ 4.3 ملايين دولار سيستخدم لتصفية الالتزامات المستحقة للفترة السابقة.
    Should it be approved by the General Assembly, the subvention would be offset by any voluntary contributions subsequently received by the Chambers. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على ذلك الطلب، تعوض الإعانة المالية من أي تبرعات تتلقاها الدوائر لاحقا.
    subvention from the United Nations regular budget UN الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Regular budget subvention UN الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية
    Increase in subsidy for early childhood and out-of-school care for low-income families. UN :: زيادة الإعانة المالية المقدمة للأسر ذات الدخل المنخفض لأغراض رعاية الطفولة المبكرة والرعاية خارج المدرسة.
    This work will cover a range of issues, and may include widening the hours of provision and assessing the subsidy for childcare and OSCAR. UN وقد يتضمن هذا زيادة ساعات توفير الرعاية وتقييم الإعانة المالية المقدمة لرعاية الأطفال والرعاية خارج المدرسة.
    It will also continue to increase the subsidy of recurrent education. UN كما أنها ستستمر في زيادة الإعانة المالية المقدمة لدورات تجديد المعارف.
    The funding subsidy includes 20 Hours of free ECE per week for 3-5 year olds. UN وتشمل الإعانة المالية 20 ساعة من رسوم التعليم في الطفولة المبكرة المجانية في الأسبوع لمن تتراوح أعمارهم بين 3 و5 أعوام.
    278. Socially uninsured persons according to article 23 of this Law are persons who do not have income or whose income on all grounds, as a family income is lower than the permanent financial benefit determined by this Law. UN 278- والأشخاص غير المؤمن عليهم اجتماعياً طبقاً للمادة 23 من هذا القانون، هم الأشخاص الذين ليس لهم دخل أو أن دخلهم من أي سبل، مثل دخل الأسرة، يقل عن الإعانة المالية الدائمة التي يحددها القانون.
    The cumulative amount of the allowance may not exceed 100 per cent of wages but may not be less than the cumulated minimum amount of the allowance. UN ولا يجوز في نفس الوقت أن يزيد مبلغ الإعانة المالية المجمعة لعدد من الأطفال على نسبة 100 في المائة من المرتب الشهري للأم، كما لا يجوز أن يقل عن الحد الأدنى لمجموع الإعانة المالية حسب عدد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more