| The work on the draft Declaration had been mostly completed and attention was now focused on the draft programme of action. | UN | وقال إن العمل على وضع مشروع الإعلان قد شارف الإنجاز، وبات الاهتمام مُنصباً على وضع مشروع برنامج العمل. |
| It was almost as if the Declaration had anticipated the advent of the Internet and the absurdity of the claim that in cyberspace, which had no territory, only the territorial State must respect the right to privacy. | UN | ويبدو كما لو أن الإعلان قد توقع ظهور الإنترنت وتَهافُت الزعم القائل بأن الدولة الإقليمية هي وحدها المنوط بها أن تكفل، في الفضاء الإلكتروني الذي لا تحده حدود إقليمية، احترام الحق في الخصوصية. |
| It was also noted that the Declaration had been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكان وهي لغة يستخدمها شعب خوي وشعب سان على نطاق واسع. |
| Given that the Declaration was made at the Summit, one hopes that such alignment will be system-wide. | UN | ولأن ذلك الإعلان قد اعتمد في مؤتمر القمة، فإن أملنا أن يكون الانحياز لذلك الهدف على مستوى المنظومة. |
| On the other hand, because the Declaration has been adopted by the United Nations, it should apply to all countries and all agencies and institutions of the international community. | UN | ومن جهة أخرى، ولأن الإعلان قد اعتمدته الأمم المتحدة، فهو ينبغي أن يسري على كل بلدان وكل وكالات ومؤسسات المجتمع الدولي. |
| The Council members note that this announcement was made after a period of improved cooperation and some tangible progress achieved since the signing of the Memorandum of Understanding. | UN | ويلاحظ أعضاء المجلس أن هذا اﻹعلان قد صدر بعد فترة من تحسن التعاون وتحقيق قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم. |
| Fortunately, the efforts made since then to resolve those issues without undermining the rights set out and protected in the Declaration have achieved the expected results. | UN | ولحسن الحظ، فإن الجهود التي بذلت منذ ذلك الحين لحل تلك المسائل دون تقويض الحقوق الواردة والمصانة في الإعلان قد حققت النتائج المرجوة. |
| The declaration might serve as the African contribution to the 2008 Washington International Renewable Energy Conference. | UN | وقالت إن الإعلان قد يكون بمثابة مساهمة أفريقيا في مؤتمر الطاقة المتجددة الدولي في واشنطن. |
| It was also noted that the Declaration had been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. | UN | وجرت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكانز وهي لغة يستخدمها على نطاق واسع شعب خوي وشعب سان. |
| The Declaration had guided constitutional and legislative reform in a number of countries and served as a reference in several rulings by national tribunals, regional courts and human rights systems. | UN | وذكرت أن الإعلان قد استرشد به في عملية الإصلاح الدستوري والتشريعي في عدد من البلدان وكان مرجعا في عدد من الأحكام التي أصدرتها المحاكم الوطنية والمحاكم الإقليمية ونظم حقوق الإنسان. |
| Slovakia mentioned that, to ensure continuity, it would prefer that the Vienna Declaration be updated and that a consolidated action plan framework be formulated, which would also make it possible to evaluate whether the goals set in the plans of action for the implementation of the Declaration had been met. | UN | وذكرت سلوفاكيا أنها تفضّل، ضمانا للاستمرارية، تحديث إعلان فيينا وصوغ إطار معزّز من خطط العمل، مما يتيح أيضا إجراء تقييم لما إذا كانت الأهداف المحدّدة في خطط العمل لتنفيذ الإعلان قد حُقّقت. |
| He regretted that the Declaration had been blocked internationally by some countries and called on the international community to enter into negotiations for its adoption. | UN | ومن المؤسف أن هذا الإعلان قد اعترض عليه، على الصعيد الدولي، من قبل بعض البلدان، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يدخل في مفاوضات لاعتماده. |
| The Declaration had requested the President of the Conference at its seventh session and the Executive Secretary to continue to participate actively in the preparatory process for the WSSD, and in the Summit itself, and to report thereon to the Conference at its eighth session. | UN | وقال إن الإعلان قد طلب إلى رئيس المؤتمر في دورته السابعة وإلى الأمينة التنفيذية أن يواصلا المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، وفي مؤتمر القمة نفسه، وأن يقدما تقريراً عن ذلك إلى المؤتمر في دورته الثامنة. |
| 30. The Programme to Promote ILO Convention No. 169 was operational in more than 20 countries, in collaboration with indigenous peoples, and the Declaration had been fully integrated into the overall strategic framework for 2013-2016. | UN | 30 - وقال إن برنامج تعزيز اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 يعمل في أكثر من 20 بلداً، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، وإن الإعلان قد أدمج بصورة كاملة في الإطار الاستراتيجي العام للفترة 2013-2016. |
| It is worth noting, however, that the Declaration was adopted after the World Bank had already adopted its current operational policy. | UN | ولكن يجدر بالإشارة أن ذلك الإعلان قد اعتُمد بعد اعتماد البنك الدولي لسياسته التنفيذية الحالية. |
| We note with satisfaction that the Declaration was supplemented at the last minute with provisions on the non-impairment of the integrity and political unity of sovereign and independent States. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن الإعلان قد استكمل في اللحظات الأخيرة بأحكام تتعلق بعدم الإضرار بالسلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
| Laws contrary to this Declaration insofar as they negate its precepts, add to the risks facing human rights defenders and are not consonant with the incontrovertible fact that the Declaration was adopted by consensus; | UN | وإن من شأن التشريعات المخالفة لهذا الإعلان، إبطال أحكامه ومن ثم الإسهام في تعريض هؤلاء المدافعين للخطر، كما أنها لا تتفق مع الحقيقة التي لا خلاف عليها وهي أن الإعلان قد اعتمد بتوافق الآراء؛ |
| It was also noted that the Declaration has been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكان وهي لغة يستخدمها شعب خوي وشعب سان على نطاق واسع. |
| It was also noted that the Declaration has been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكان وهي لغة يستخدمها على نطاق واسع شعب خوي وشعب سان. |
| The members of the Council note with regret that the announcement was made after a period of improved cooperation and achievement of some tangible results since the signing of the Memorandum of Understanding. | UN | ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهد تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم. |
| We must recognize that the hopes raised by the Declaration have largely crumbled. | UN | وعلينا أن نعترف بأن الآمال التي بعثها الإعلان قد تبددت إلى حد كبير. |
| The Czech Republic stated that the form of a declaration might not only be sufficient to achieve this purpose, but may even have certain advantages compared with the rather rigid form of an international convention. | UN | وقالت الجمهورية التشيكية إن شكل الإعلان قد لا يقتصر على تحقيق هذا الغرض فحسب، بل وقد ينطوي على بعض المزايا بالمقارنة بالشكل الأكثر جمودا للاتفاقية الدولية. |
| It had been said that a declaration could be subject to specific rules and also that it would give rise to a restrictive concept: both possibilities would have to be considered in the second report. | UN | وقد قيل إن اﻹعلان قد يخضع لقواعد محددة وإنه سينجم عنه مفهوم تقييدي: وينبغي النظر في هذين الاحتمالين في التقرير الثاني. |