full recognition of each individual’s rights in the context of the rule of law has not always been fully guaranteed. | UN | كما أن الاعتراف التام بحقوق كل فرد في سياق سيادة القانون لم يكن على الدوام أمرا مضمونا تماما. |
My country supports any international effort to give full recognition to the universal right to water and sanitation. | UN | وما انفك بلدي يدعم الجهد الدولي الرامي إلى الاعتراف التام بالحق العالمي في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
Legislation should not maintain an approach that impeded the full recognition of human rights for persons with disabilities. | UN | وينبغي ألا يبقى في التشريع على نهج يحول دون الاعتراف التام بحقوق الإنسان المكفولة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
They can only fully participate in development, once their human rights are fully recognized, their human potential is developed and they are empowered. | UN | ولا يمكن للمرأة أن تشارك مشاركة كاملة في التنمية مالم يتم الاعتراف التام بحقوقها كانسان وتكتمل تنمية امكاناتها البشرية وعندما تحصل على التأهيل. |
Noting that the General Assembly encouraged United Nations system organizations to ensure that the contributions of volunteers in their own areas of concern are fully recognized, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة شجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على كفالة الاعتراف التام بمساهمات المتطوعين في مجالات الاهتمام الخاصة بهم، |
The realignment of secretariat resources will consolidate capacity in this area and will strengthen the support given to non-Annex I Parties while fully recognizing their specific needs. | UN | وإعادة تنظيم موارد الأمانة ستعزز القدرات في هذا المجال وستقوي الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع الاعتراف التام باحتياجاتها الخاصة. |
For all the difficulties the NCBs and NFPs have encountered, the efforts of these structures to strictly adhere to the functions suggested by the Convention merits full acknowledgement. | UN | 7- ونظراً لجميع الصعوبات التي اعترضت هيئات التنسيق الوطنية ومراكز الاتصال الوطنية، فإن ما بذلته تلك البنى من جهود في سبيل التمسك الشديد بالوظائف المقترحة في الاتفاقية يستحق الاعتراف التام. |
New legislation would be introduced shortly to give full recognition to that right. | UN | وسيقدم قريبا تشريع جديد من أجل الاعتراف التام بذلك الحق. |
Without full recognition of indigenous peoples' territorial rights, the principle will not provide the protection it is designed to provide. | UN | وبدون الاعتراف التام بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها، فإن المبدأ لن يوفر الحماية المراد به توفيرها. |
That solution will include full recognition of the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | وهذا الحل سيتضمن الاعتراف التام بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني. |
The Special Rapporteur underscores that openness, tolerance and spirit of common purpose, in full recognition of the right of to disagree with one another, are essential foundations for a functional democracy. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن الانفتاح والتسامح وروح التآزر لتحقيق هدف مشترك، في إطار الاعتراف التام بالحق في الاختلاف، أُسس جوهرية للممارسة الديمقراطية. |
A basic principle for such policies is the full recognition of the potential contributions to society that older persons can make. | UN | ويشكل الاعتراف التام بما يمكن أن يقدمه كبار السن من مساهمات للمجتمع أحد المبادئ الأساسية التي ترفد سياسات من ذلك القبيل. |
From that amount, 422 lands or 97.2 million hectares are already duly demarcated with full recognition of the possession and beneficial usufruct by the Indians. | UN | ومن هذه القطع، توجد 422 قطعة، أو 97.2 مليون هكتار، تم ترسيمها فعلاً حسب الأصول مع الاعتراف التام بملكية السكان الهنود لها وانتفاعهم المفيد بها. |
The Committee emphasizes that the enjoyment of the rights protected by article 25 of the Covenant requires full recognition of freedom of expression and the right to impart and receive ideas of all kinds, including those in opposition to the Government. | UN | تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق التي تحميها المادة ٢٥ من العهد يستلزم الاعتراف التام بحرية التعبير والحق في إبلاغ الغير باﻷفكار بجميع أنواعها، بما فيها اﻷفكار المعارضة للحكومة، وفي تلقي اﻷفكار. |
Our relationship with donor agencies and other partners must be an enabling one, with full recognition of the challenges, but also of the implications of failure. | UN | ولا بد لعلاقاتنا بالوكالات المانحة وشركاء آخرين ألا تعمل على تمكيننا من الاعتراف التام بالتحديات فحسب، بل بمضامين الفشل كذلك. |
The Working Group makes the present recommendation to give the special representative real policy guidance and responsibility for all United Nations agencies and operations in full recognition of the important role that resident humanitarian coordinators play in United Nations missions around the world. | UN | ويتقدم الفريق العامل بهذه التوصية لكي يمنح الممثل الخاص ، بصورة فعلية، حق توجيه السياسات العامة والمسؤولية عنها فيما يختص بكافة وكالات الأمم المتحدة وعملياتها مع الاعتراف التام بالدور الهام الذي يؤديه المنسق الإنساني المقيم في بعثات الأمم المتحدة بشتى أنحاء العالم. |
Gender equality and women's empowerment fully recognized and supported as a core objective of UNDP and as central to the achievement of the MDGs | UN | الاعتراف التام بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتأييدهما تأييدا كاملا باعتبارهما هدفا أساسيا للبرنامج الإنمائي ومقوما محوريا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Alternative and different strategies are thus required to reform cadastral systems and, as the role of the private sector needs to be fully recognized, further search for its greater involvement and participation should be properly investigated. | UN | وبالتالي، فثمة حاجة الى اتباع استراتيجيات بديلة ومختلفة من أجل اصلاح نظم السجل العقاري، ونظرا لوجوب الاعتراف التام بدور القطاع الخاص، ينبغي أن يتم على نحو مناسب النظر أكثر في البحث عن زيادة مشاركته ومساهمته. |
(b) While fully recognizing the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security, States parties should urgently consult upon receipt of a notification by a State party of its intention to withdraw from the Treaty. | UN | (ب) مع الاعتراف التام بالمسؤولية الرئيسية المنوطة بمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين، ينبغي للدول الأطراف التشاور بشكل عاجل لدى استلامها إخطاراً من دولة طرف بعزمها على الانسحاب من المعاهدة. |
During its high-level segment, the Forum may wish to consider ways to secure increased finance for sustainable forest management through, inter alia, full acknowledgement of national forest programmes in key development planning processes, including poverty reduction strategies and equivalent mechanisms. | UN | وقد يرغب المنتدى، خلال جزئه الرفيع المستوى، في النظر في طرق تأمين زيادة التمويل للإدارة المستدامة للغابات من خلال عدة أمور، منها الاعتراف التام بالبرامج الوطنية للغابات في عمليات التخطيط الإنمائي الرئيسية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والآليات المعادلة لها. |
Cooperatives are therefore asking that the specific and unique legal and financial framework of a cooperative be fully acknowledged and recognized in public policy and regulation. | UN | ولذلك تطلب التعاونيات أن يتم الاعتراف التام بالإطار القانوني والمالي المحدد والفريد للتعاونية والتسليم به في السياسات والقواعد العامة. |