| (iii) Another factor in the after-service health insurance valuation is consideration of contributions by all plan participants in determining the Tribunal's residual liability. | UN | ' 3` هناك عامل آخر يؤثر في تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو حساب الاشتراكات التي يقدمها جميع المشاركين في الخطة عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة. |
| Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Tribunal's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. | UN | فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
| (iii) Another factor in the after-service health insurance valuation is consideration of contributions by all plan participants in determining the Tribunal's residual liability. | UN | ' 3` يتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المحكمة. |
| Lastly, we should like to reiterate our appreciation for the support the Security Council is giving Iraq as it strives to fulfil its remaining obligations pursuant to the Security Council resolutions pertaining to the situation between Iraq and Kuwait. | UN | وفي الختام نود أن نؤكد تقديرنا لما بذله مجلس الأمن من جهود لدعم ومساندة جمهورية العراق للانتهاء من تنفيذ جميع الالتزامات المتبقية عليه والتي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالحالة بين العراق والكويت. |
| In conclusion, we should like to reiterate that the State of Kuwait is fully prepared to provide Iraq with the necessary support and assistance in order to accelerate implementation of its remaining obligations under the relevant Security Council resolutions. | UN | وفي الختام، أود أن نجدد استعداد دولة الكويت التام لتقديم الدعم والمساندة التي يحتاجها العراق من أجل تسريع عملية تنفيذ الالتزامات المتبقية التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
| Both reiterated their Government's determination to fulfil all its outstanding obligations with regard to Kuwait. | UN | وكرر كلاهما تأكيد تصميم حكومتهما على الوفاء بجميع الالتزامات المتبقية فيما يختص بالكويت. |
| I continue to entrust UNDP with the responsibility of following up on the implementation of outstanding commitments of the peace accords and providing assistance to the Government of El Salvador to that end, in consultation with donor Governments. | UN | ولذلك ما زلت أعهد إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية متابعة تنفيذ الالتزامات المتبقية من اتفاقات السلام ومساعدة حكومة السلفادور لهذا الغرض، وذلك بالتشاور مع الحكومات المانحة. |
| Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Tribunal's residual liability, in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. | UN | فتخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الالتزامات، ويخصم أيضا جزء من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
| (iii) Another factor in the after-service health insurance valuation is consideration of contributions by all plan participants in determining the Mechanism's residual liability. | UN | ' 3` ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على الآلية. |
| Another factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions by all plan participants in determining the Centre's residual liability. | UN | ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المركز. |
| A factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions from all plan participants in determining a peacekeeping operation's residual liability. | UN | وثمة عامل من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يتمثل في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
| (iii) Another factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions by all plan participants in determining the Organization's residual liability. | UN | ' 3` يتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |
| (iii) In the context of after-service health insurance valuation, contributions by all plan participants should also be considered in determining the Commission's residual liability. | UN | ' 3` وفي سياق تقييم التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، ينبغي أخذ الاشتراكات التي سددها جميع المشتركين في الخطة في الاعتبار لدى تحديد الالتزامات المتبقية على اللجنة. |
| 9. The remaining obligations related to approved and funded contracts earlier concluded by the previous Government of Iraq and were covered by letters of credit. | UN | 9 - وكانت الالتزامات المتبقية تتصل بالعقود الموافق عليها والممولة التي أبرمتها حكومة العراق السابقة من قبل وكانت لها خطابات اعتماد تغطيها. |
| Through the Legal and Technical Commission, it has monitored the implementation by the registered pioneer investors of the remaining obligations established by resolution II and has taken the necessary steps in accordance with the Agreement to give formal recognition to the claims of the registered pioneer investors and bring them within the single regime created by the Convention and the Agreement. | UN | وقامت من خلال اللجنة القانونية والتقنية، برصد قيام المستثمرين الرواد المسجلين بتنفيذ الالتزامات المتبقية المحددة بمقتضى القرار الثاني واتخذت الخطوات الضرورية وفقا للاتفاق للإقرار رسميا بالمطالبات المقدمة من المستثمرين الرواد المسجلين وإدخالهم في إطار النظام الواحد المنشأ بموجب الاتفاقية والاتفاق. |
| An intensive effort is currently under way within the Security Council to pass a new resolution related to the remaining obligations on Iraq, taking into consideration the recommendations made by the three aforementioned evaluation panels. | UN | يدور حاليا في مجلس اﻷمن جهـد مركــز يستهــدف استصدار قرار جديد يتعامل مع الالتزامات المتبقية على العراق، ويأخذ في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها لجان التقييم الثلاث التي أوكل إليها مجلس اﻷمن النظر في هذا الموضوع. |
| The General Assembly would need to take decisions on the crediting of Member States with the cumulative unencumbered balance, the treatment of the cumulative interest and income, and the treatment of any surplus arising from the liquidation of the remaining obligations in the special account. | UN | وسيتعين على الجمعية العامة أن تتخذ قرارات بشأن تقييد الرصيد المتراكم غير المستعمل لحساب الـدول اﻷعضاء وبشأن معاملة اﻹيرادات والفوائد المتراكمة، ومعاملة أي فائض ناشئ عن تصفية الالتزامات المتبقية في الحساب الخاص. |
| Lastly, I should like to express our appreciation for your efforts to support and assist Iraq in completing the fulfilment of its outstanding obligations as set forth in the Security Council resolutions concerning the situation between Iraq and Kuwait. | UN | وفي الختام نود أن نؤكد تقديرنا لمعاليكم على الجهود المبذولة لدعم ومساندة العراق للانتهاء من تنفيذ كافة الالتزامات المتبقية عليه والتي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالحالة بين العراق والكويت. |
| Members of the Security Council welcomed the continued cooperation between the Governments of Iraq and Kuwait, as well as the efforts and commitment of Iraq to implement all outstanding obligations under the relevant Council resolutions. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن باستمرار التعاون بين حكومتي العراق والكويت، وبجهود العراق وتعهّده بتنفيذ جميع الالتزامات المتبقية بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
| The Secretary-General indicated that the delay in implementation of some outstanding commitments had been partly due to lack of organization and expertise, but also, in some cases, to lack of financing. | UN | وأشار اﻷمين العام إلى أن الابطاء في تنفيذ بعض الالتزامات المتبقية كان يرجع بصفة جزئية إلى الافتقار إلى التنظيم والخبرة التقنية، ولكنه يرجع أيضا، في بعض الحالات، إلى الافتقار إلى التمويل. |
| The remaining commitments have been made by countries from Africa. | UN | أما الالتزامات المتبقية فقد تعهدت بها بلدان من افريقيا. |
| However, it was also felt that a reduced United Nations presence should be maintained to continue observing and verifying the implementation of pending commitments. | UN | إلا أنه رئـــي وجـوب الحفاظ على وجود مخفض لﻷمم المتحدة لمواصلة مراقبة تنفيذ الالتزامات المتبقية والتحقق منه. |
| The final obligations under the contract were released and the contractor’s residual obligations are those concerning warranties and guarantees of equipment, which are being monitored and administered locally by ECA. | UN | وقد أفرج بعد ذلك عن الالتزامات النهائية بموجب هذا العقد. وتتعلق الالتزامات المتبقية للمقاول بالكفالات والضمانات المتصلة بالمعدات التي تتولى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا رصدها وإدارتها محليا. |
| Those contributions, identified in the table under paragraph 12 above as " (net of participant contributions) " , are deducted from the obligation to determine the residual obligation borne by UNICEF. | UN | وهذه الاشتراكات، المبينة في الجدول الوارد في الفقرة 12 أعلاه باعتبارها " (مخصوما منها اشتراكات المشتركين في الخطط) " ، تُخصم من الالتزام لتحديد الالتزامات المتبقية التي تتحملها اليونيسيف. |