| In reaping its bountiful fruits, we know that they are not unlimited and, if not tended to, will dry up altogether. | UN | إذ نعلم ونحن نجني ثماره الوفيرة أن تلك الثمار ليست بلا حدود، وأنها ستنضب تماماً ما لم يُعتن بها. |
| What matters is the policy decision that States take concerning the effect of the security right in the fruits, revenues and products. | UN | بل المهم هو القرار الذي تتخذه الدول على صعيد السياسة العامة بشأن أثر الحق الضماني في هذه الثمار والإيرادات والمنتجات. |
| This kid died from scurvy from not having enough fruits and vegetables. | Open Subtitles | هذا الطفل مات من الأسقربوط من عدم تناول الثمار والخضار الكافية. |
| Even so every good tree brings forth good fruit. | Open Subtitles | القليل من الاشجار الطيبة تجني منها الثمار الطيبة |
| He has paid taxes to the State as a car detailer and fruit picker. | UN | كما دفع ضرائب للدولة عن عمله في الاعتناء بالسيارات وجني الثمار. |
| The project links teaching with community work through an ecological calendar based on a profound knowledge of the territory, including the times for harvesting, hunting, fishing and gathering. | UN | ويستند المشروع إلى معرفة عميقة بالإقليم ولمواعيد الحصاد والصيد وصيد السمك وجمع الثمار. |
| Above all, we need patience to realize the fruits that democracy brings. | UN | وفي المقام الأول، نحن بحاجة إلى الصبر لجني الثمار التي تأتي بها الديمقراطية. |
| Some 30 years after the adoption of the Buenos Aires Plan of Action, countries were realizing the fruits of South-South cooperation, which had evolved from a limited exchange of technical expertise to become a significant tool for development. | UN | فبعد مرور نحو 30 عاما على اعتماد خطة عمل بيونس آيرس، أخذت البلدان تدرك الثمار التي يؤتيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي تطور من مجرد تبادل محدود للدراية الفنية ليصبح أداة هامة للتنمية. |
| But these fruits are denied to the vast majority of the planet's population. | UN | ولكن هذه الثمار محرمة على السواد اﻷعظـم مــن سكــان الكوكب. |
| We hope that the border between Ecuador and Peru will serve as an example of the fruits of peace for the world. | UN | ونأمل في أن تصبح الحدود بين إكوادور وبيرو مثالا على الثمار التي يأتي بها السلام إلى العالم. |
| Yet, it is at this local level that the ultimate fruits of such work should be harvested. | UN | وهذا المستوى المحلي في الواقع هو الذي ينبغي أن يتم فيه حصاد الثمار النهائية لهذا العمل. |
| However, the prevailing view was that a security right should automatically extend even to civil and natural fruits as that result would reflect the normal expectations of the parties. | UN | لكن الرأي السائد تمثل في أن الحق الضماني ينبغي أن يتّسع آليا ليشمل حتى الثمار المدنية والطبيعية، حيث إن تلك النتيجة ستفي بالتوقعات الطبيعية لدى الأطراف. |
| Other legal systems do not distinguish between civil or natural fruits and proceeds of disposition and subject both to the same rules. | UN | وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة. |
| I very much hope that delegations' new, forthcoming positions will ripen in good time for him and the Conference to reap their fruit. | UN | إنني آمل كثيرا أن المواقف الجديدة والصريحة للوفود ستكون جاهزة في الوقت المناسب له وللمؤتمر لجني الثمار. |
| Reform was an ongoing and consultative process and it took some time for results to bear fruit. | UN | واﻹصلاح عملية مستمرة وتشاورية تتطلب بعض الوقت ﻹعطاء الثمار. |
| The conventional theories used as models for Africa’s development had borne very little fruit, and Sierra Leone thought that a new approach was required if Africa was to catch up. | UN | ولم تؤت النظريات التقليدية التي استخدمتها كمناذج لتشجيع تنمية افريقيا الثمار المنتظرة منها وتعتقد سيراليون انه يجب اتباع خطة جديدة لمساعدة افريقيا على اللحاق بالركب وتدارك تأخيرها. |
| A total of 52,864 hectares of land in the Baram district was allocated for the activities of the semi-nomadic Penans such as hunting and gathering. | UN | وخُصّصت مساحة إجمالية تبلغ 864 52 هكتاراً من الأراضي في منطقة بارام لأنشطة البينان شبه الرحل، كالصيد وجمع الثمار. |
| Their traditional livelihoods range from swidden agriculture to hunting and gathering, trapping, pastoralism and fishing. | UN | وتتراوح الأنشطة المعيشية التقليدية لتلك الشعوب بين زراعة الوقيد والصيد وجمع الثمار ونصب الشراك والرعي وصيد السمك. |
| Reaping the potential benefits of stronger economic growth, improved quality of life and new sources of employment, requires effective management of the transition towards this society. | UN | ذلك أن جني الثمار الممكنة للنمو الاقتصادي اﻷقوى، وتحسن نوعية الحياة والمصادر الجديدة للعمالة، إنما يتطلب اﻹدارة الفعالة لعملية الانتقال نحو هذا المجتمع. |
| And even if she could, what's the matter with her will take more than roots and berries to fix. | Open Subtitles | و حتى لو أستطاعت مرضها سيتطلب أكثر من مرضها يتطلب أكثر من الجذور و الثمار هناك بالمدينة لديهم أدوية |
| How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become the builders of a global civilization? | Open Subtitles | كيف تطورنا من جماعات صغيرة متجولة من الصيادين و جامعي الثمار يعيشون تحت النجوم لنُصبح البُناة لحضارة عالمية؟ |
| Previously, the women picked the nuts and used crude methods to extract the oil for sale. | UN | وكانت النساء فيما مضى تقتطف الثمار وتستخدم أساليب أولية لاستخراج الزيت منها لبيعه. |
| Did you know that botanically speaking, the lemon is a berry? | Open Subtitles | هل تعلمين بأن النباتيون يقولون بأن الليمون من الثمار اللبّيّة ؟ |
| Our efforts have begun to pay some dividends already with grants from the World Bank and the African Development Bank. | UN | وقد بدأت جهودنا تؤتي بعض الثمار بالفعل بالمنح التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
| We are all very aware of the fact that the post-cold-war world has not reaped all the benefits that were expected. | UN | إننا جميعا ندرك جيدا حقيقة أن عالم ما بعد انتهاء الحرب الباردة لم يجن جميع الثمار التي كانت متوقعة. |
| The elaboration of this instrument by the Human Rights Council, with the full participation of peasant farmers, small landholders, landless workers, fisher-folk, hunters and gatherers and all other stakeholders, represents one of the best ways to overcome centuries of discrimination against the most vulnerable groups working in rural areas. | UN | ومن شأن إعداد مجلس حقوق الإنسان هذا الصك، بمشاركة تامة من المزارعين وصغار الملاك والعمال الذين لا يمتلكون أراض وصيادي الأسماك والقناصين وقاطفي الثمار وغيرهم من أصحاب المصلحة، أن يتيح أحد أفضل السبل لتجاوز قرون من التمييز في حق أشد الفئات ضعفاً من العاملين في المناطق الريفية. |
| :: Finding the areas that are easiest to work on, the " low-hanging fruit " , technically and politically | UN | :: معرفة المجالات التي يعد العمل فيها أكثر سهولة تقنيا وسياسيا، والتي تدعى " الثمار الدانية " |
| I was at the dance with the other pickers. | Open Subtitles | كنت في الحفلة الراقصة مع قاطفي الثمار الآخرين |
| Invest in our common future, and all our children and humanity henceforth will reap the rewards. | UN | استثمروا في مستقبلنا المشترك وسيقطف أطفالنا والإنسانية جمعاء الثمار. |