All delegations underlined the need for the Security Council to collectively pronounce itself on the situation in the country. | UN | وشدَّدت جميع الوفود على الحاجة إلى قيام مجلس الأمن بالإعلان عن موقف جماعي بشأن الحالة في البلد. |
It is vital to reaffirm the need for the major contributor to pay all its contributions on time, in full and without conditions. | UN | ومن الجوهري أن نؤكد من جديد على الحاجة إلى قيام المساهم الرئيسي بالوفاء بكل إسهاماته في الوقت المحدد، وبالكامل، وبدون شروط. |
This would eliminate the need for the United Nations to medically screen civilian police candidates. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيل الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بفرز المرشحين طبيا للعمل في الشرطة المدنية. |
The need for a comprehensive review of the situation and its causes by the relevant United Nations bodies was noted. | UN | وذُكرت الحاجة إلى قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية باستعراض شامل لهذه الحالة وأسبابها. |
Austria is deeply aware of the need for the dialogue of cultures and religions. | UN | تدرك النمسا إدراكا عميقا الحاجة إلى قيام حوار بين الثقافات والأديان. |
There is also a need for the authorities, in partnership with the private sector, to make sure that medicines are affordable, and to put in place laws and regulations penalizing shopkeepers for selling medicines. | UN | ثم تقوم الحاجة إلى قيام السلطات، بشراكة مع القطاع الخاص، بكفالة أن الأدوية متوفرة بسعر زهيد. |
The Committee trusts that the system will be further refined to make it more automatic by eliminating the need for the case officer to review the rostered candidates. | UN | واللجنة على ثقة من أن صقل هذا النظام سيستمر لجعله أكثر آلية بإزالة الحاجة إلى قيام الموظف المختص بالحالة المعنية باستعراض المرشحين المدرجين في القائمة. |
It highlighted the need for the Economic and Social Council to amend the statute of INSTRAW. | UN | وسلط الفريق العامل الضوء على الحاجة إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي للمعهد. |
Ms. Motoc also emphasized the need for the working group to ensure coordination with the Working Group on Indigenous Populations. | UN | وشدّدت السيدة موتوك أيضاً على الحاجة إلى قيام الفريق العامل بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
Evaluations also point to the need for the Special Unit to strengthen its network of focal points around the world and to increase policy guidance to country offices and bureaus and units at headquarters. | UN | وتشير التقييمات أيضا إلى الحاجة إلى قيام الوحدة الخاصة بتعزيز شبكتها التي تشمل مراكز تنسيق في شتى أنحاء العالم وأن تزيد من توفير التوجيه لسياسات المكاتب القطرية بأنواعها، والوحدات في المقر. |
The Council underscores the need for the Transitional Government to extend its control and authority throughout the country. | UN | ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى قيام الحكومة المؤقتة ببسط سيطرتها وسلطتها على جميع أنحاء البلد. |
Over the reporting period, several incidents demonstrated the need for the Government of Lebanon to do more in order to reach this important objective. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينت عدة حوادث الحاجة إلى قيام حكومة لبنان ببذل المزيد من الجهد من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
To that end, the subprogramme should reflect the need for the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee. | UN | ولهذا، ينبغي للبرنامج الفرعي أن يعبر عن الحاجة إلى قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة. |
Reaffirming the need for the international community to consider comprehensive approaches for the coordination of action with regard to refugees, returnees, displaced persons and related migratory movements, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالنظر في نهوج شاملة ﻷجل تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها، |
Conscious of the need for the United Nations system to gather comprehensive information on the issue of the protection of the human rights of and assistance to internally displaced persons, as well as to coordinate effectively its activities in this regard, | UN | واذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، فضلا عن التنسيق الفعال ﻷنشطتها في هذا الصدد، |
In this connection, the Committee emphasizes the need for the investigation, prosecution and punishment of perpetrators by the Government of Burundi in order to restore confidence in the rule of law and also as an indication of resolve that a recurrence of those crimes will not be tolerated. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على الحاجة إلى قيام حكومة بوروندي بالتحقيق مع المسؤولين عن تلك الجرائم ومقاضاتهم ومعاقبتهم بغية استعادة الثقة بحكم القانون. |
In all those meetings, he emphasized the need for the international community to assist in providing for the basic needs of the population while continuing efforts to find solutions to the political and security situation. | UN | وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية. |
In this era of global transition, the need for a favourable international environment is imperative. | UN | وفي هذا العصر الذي يتسم بالتحول العالمي، تصبح الحاجة إلى قيام مناخ دولي ملائم أمرا حتميا. |
The need for a new international economic order was undeniable and the United Nations must play a key role in the transformation needed to achieve it. | UN | واختتم قائلا إن الحاجة إلى قيام نظام اقتصادي عالمي جديد لا تقبل المناقشة ولا بد للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إعمال التحولات اللازمة لقيام هذا النظام. |
The importance of the need for ongoing and closer international cooperation and coordination among police, prosecutorial and judicial authorities was stressed by several speakers. | UN | وشدد عدّة متكلّمين على أهمية الحاجة إلى قيام تعاون وتنسيق مستمرين وبصورة أوثق على مستوى الشرطة والادعاء العام والقضاء. |
However, as national authorities in the south become increasingly able to fulfil their protection responsibilities, the need for an UNMIS coordination role is expected to diminish. | UN | ولكن، بقدر ما تزداد قدرة السلطات الوطنية في الجنوب على الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقة بالحماية، فإنه من المتوقع أن تتناقص الحاجة إلى قيام البعثة بدور التنسيق. |