The initiatives we are putting forward today form part of Russian Foreign policy philosophy as applied to the issue of disarmament. | UN | إن المبادرات التي نقدمها اليوم تشكل جزءاً من فلسفة السياسة الخارجية الروسية المنطبقة على موضوع نزع السلاح. |
On August 23, 2014 Russian Foreign Ministry Spokesperson Alexander Lukashevich said: | UN | وفي 23 آب/أغسطس 2014، قال الناطق باسم وزارة الخارجية الروسية: |
One of the priorities of Russian Foreign policy remains the prevention of the placement of weapons in outer space. | UN | ويظل من بين أولويات السياسة الخارجية الروسية منعُ وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
The note of the Russian Foreign Ministry contains a proposal that Commonwealth member States should take analogous steps and withdraw from the regime of restrictions against Abkhazia, established in 1996. | UN | وتتضمن مذكرة وزارة الخارجية الروسية مقترحا بأن تتخذ البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة خطوات مشابهة، وأن تنسحب من نظام القيود التي فرضت على أبخازيا في عام 1996. |
He has trained hundreds of specialists in international law, a great number of whom work for the Russian Foreign Ministry, other governmental agencies and legislative bodies of the Russian Federation. | UN | وقد قام بتدريب المئات من المتخصصين في القانون الدولي، ويعمل عدد كبير منهم لدى وزارة الخارجية الروسية وغيرها من الوكالات الحكومية والهيئات التشريعية في الاتحاد الروسي. |
Although airspace violations had occurred in the past, this was the first time such a violation was formally confirmed by the Russian Foreign Ministry. | UN | وعلى الرغم من أن انتهاكات المجال الجوي حدثت في فترة ماضية، فقد كانت هذه أول مرة تؤكد فيها وزارة الخارجية الروسية رسميا مثل هذا الانتهاك. |
The statement of the Russian Foreign Ministry on this issue demands that the Democratic People's Republic of Korea take immediate steps to return to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime and to resume the Six-Party Talks. | UN | وبيان وزارة الخارجية الروسية حول هذه المسألة يطالب بأن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطوات فورية للعودة إلى نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاستئناف المحادثات السداسية. |
The Ministry for Foreign Affairs of Georgia would like to focus the international community's attention on the fact that the Russian Foreign Ministry acknowledged, in its above-mentioned press release, the presence of the separatists' air defence systems in the security zone and moreover, qualified as lawful their attack on Georgia's unmanned air vehicle. | UN | وتودّ وزارة الخارجية الجورجية أن توجه انتباه المجتمع الدولي إلى اعتراف وزارة الخارجية الروسية في النشرة الصحفية المذكورة أعلاه بوجود نظم دفاع جوي للانفصاليين في المنطقة الأمنية، كما أنها وصفت الهجوم الذي شنّته تلك النظم على المركبتين الجويتين الجورجيتين اللتين تطيران بدون طيار بالمشروع. |
STATEMENT MADE BY AN OFFICIAL REPRESENTATIVE OF THE Russian Foreign MINISTRY | UN | لوزارة الخارجية الروسية |
242. The carrying out of an initiative in the area of the strengthening of international guarantees of freedom from aggressive nationalism has an important place in Russian Foreign policy. | UN | ٢٤٢- وهناك محاولة لتنفيذ مبادرة ذات صلة بتعزيز الضمانات الدولية للتحرر من القومية العدوانية، ويمثل ذلك أهمية كبرى في السياسة الخارجية الروسية. |
That is a grave oversight, for it is clear that Russian Foreign policy has again taken a provocative and confrontational turn. Russia remains a steadfast supporter of Syrian President Bashar al-Assad, and is not shying away from conflict with Turkey, or from forging a de facto alliance with Iran, in order to defend the Assad regime. | News-Commentary | وهو تغافل خطير. فمن الواضح أن السياسة الخارجية الروسية سلكت مرة أخرى منعطفاً استفزازياً صداميا. فلا تزال روسيا من أشد أنصار الرئيس السوري بشّار الأسد، ولا تتورع عن الدخول في صراع مع تركيا، أو عن إقامة تحالف بحكم الأمر الواقع مع إيران من أجل الدفاع عن نظام الأسد. |
The Russian Foreign intelligence service. | Open Subtitles | جهاز الاستخبارات الخارجية الروسية . |
(d) CD/1599, dated 4 November 1999, entitled ALetter dated 3 November 1999 from the Permanent Representative of the Russian Federation addressed to the Secretary-General of the Conference on Disarmament transmitting the text of a statement made by an official representative of the Russian Foreign Ministry@; | UN | (د) CD/1599 المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بعنوان " رسالة مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 من الممثل الدائم للاتحاد الروسي موجهة إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص بيان أدلى به ممثل رسمي لوزارة الخارجية الروسية " ؛ |
The Information and Press Department of the Russian Foreign Ministry issued a press release, which, based on information provided by Sokhumi, claims that two Georgian unmanned reconnaissance drones were allegedly downed by the air defence systems of the separatist regime's illegal armed units in the security zone, on 4 May 2008. | UN | أصدرت إدارة الإعلام والصحافة بوزارة الخارجية الروسية نشرة صحفية تدّعي فيها، بناء على معلومات أمدّتها بها سوخومي، أن نظم الدفاع الجوي للوحدات المسلحة غير المشروعة التابعة للنظام الانفصالي قد أسقطت طائرتين بدون طيار من طائرات الاستطلاع الجورجية في المنطقة الأمنية في 4 أيار/مايو 2008. |
As for the issues related to the Committee, I reiterate that we all remember that on 6 March this year the Russian Foreign Ministry announced Russia's withdrawal from the 1996 decision of the Council of the Heads of States of the Commonwealth of Independent States on measures aimed at settling the conflict in Abkhazia, Georgia. | UN | أما بخصوص المسائل المتعلقة باللجنة، أكرر أننا جميعا نتذكر أن وزارة الخارجية الروسية أعلنت في 6 آذار/مارس من هذا العام انسحاب روسيا من القرار الذي اتخذه في عام 1996 مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن التدابير الرامية إلى تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا. |
On 25 March 1995, the Russian Foreign Ministry issued a statement protesting Estonia's expulsion the previous day of Mr. Pjotr Rozhok, an ultranationalist and anti-Semitic representative of Vladimir Zhirinovsky's Russian Liberal Democratic Party (A/50/131, annex). | UN | في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أصدرت وزارة الخارجية الروسية بيانا تحتج فيه على قيام استونيا في اليوم السابق بطرد السيد بيوتر روجوك، وهو قومي متطرف ومعــاد للساميـة يمثـل الحــزب الديمقراطـي الليبرالي الروسي الذي يتزعمه فلاديمير جيرينوفسكي )A/50/131، المرفق(. |
Although official rhetoric of that type had formed part of Russian Foreign policy ever since Latvia had regained its independence, it was nonetheless a total distortion of the reality of his country, which had made progress on human rights that had been recognized by practically all international and regional organizations, such as the European Union, OSCE and the Council of Europe. | UN | وعلى الرغم من أن بلاغة التعبير الرسمية من هذه النوعية تُشكل جزءا من السياسة الخارجية الروسية منذ استعادة لاتفيا لاستقلالها، فإن ما قيل كان مع ذلك بمثابة تشويه كامل للواقع السائد في لاتفيا، التي أحرزت في مجال حقوق الإنسان تقدما معترفا به من قبل جميع المنظمات الدولية والإقليمية تقريبا، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
As the Russian Foreign Minister stressed recently, “if the ABM Treaty is violated, it would render all the START negotiations meaningless”. | UN | وكما أكد وزير الخارجية الروسية مؤخراً فإنه " إذا انتهكت معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية فسيجعل هذا كل مفاوضات خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) " أمراً لا معنى له " . |
The decision assigning the Russian Foreign Ministry to perform consular functions violates the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, while the decision on cooperation with these regions of Georgia in the field of civil, family and criminal cases contradicts the 1959 European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and the CIS 1993 Convention on Legal Assistance in Civil, Family and Criminal Matters. | UN | كما أن قرار تكليف وزارة الخارجية الروسية بأداء مهام قنصلية ينتهك اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن العلاقات القنصلية، في حين أن قرار التعاون مع هذه المناطق من جورجيا في القضايا المدنية والأسرية والجنائية يتناقض مع الاتفاقية الأوروبية لعام 1959 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية رابطة الدول المستقلة لعام 1993 بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية. |
In 2009, women made up 43.33 per cent of the total accepted for the first time for work in diplomatic positions in the MID of Russia. | UN | وفي عام 2009 شكلت النساء لأول مرة 43.33 في المائة من مجموع المقبولين لشغل مناصب دبلوماسية في وزارة الخارجية الروسية. |
One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. | UN | وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |