| Appropriate arrangements will also be made to ensure continued support within the United Nations to issues related to sustainable energy. | UN | وستُتخذ أيضا الترتيبات اللازمة لكفالة استمرار الدعم داخل الأمم المتحدة للمسائل المتعلقة بالطاقة المستدامة. |
| Other actors, such as the International Organization for Migration, will also provide support within this coordination structure, with expertise on integrated border security management. | UN | كما ستقوم جهات فاعلة أخرى أيضا مثل المنظمة الدولية للهجرة بتقديم الدعم داخل هذا الهيكل التنسيقي بخبراتها المتعلقة بالإدارة المتكاملة لأمن الحدود. |
| It also has expanded the areas of support within the Islamic Republic of Iran by establishing new branches since 2009. | UN | ووسعت أيضا مجالات الدعم داخل جمهورية إيران الإسلامية عن طريق إنشاء فروع جديدة منذ عام 2009. |
| He had proceeded with the appointment in order to build a sufficient amount of support within the General Assembly for a formal appointment which would meet the legislative requirements. | UN | وأردف قائلا إنه مضى في إجراءات التعيين ليحشد القدر الكافي من الدعم داخل الجمعية العامة لإجراء تعيين رسمي يفي بالمتطلبات التشريعية. |
| 10. Welcomes the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peace-keeping Operations, and reiterates its request to the Secretary-General contained in paragraph 7 of its resolution 48/226 C; | UN | ١٠ - ترحب بإسهام الدول اﻷعضاء بالموظفين لشغل وظائف الدعم داخل إدارة عمليات حفظ السلام على أساس عدم استرداد التكاليف، وتعيد تأكيد طلبها إلى اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٧ من قرارها ٤٨/٢٢٦ جيم؛ |
| 43. All of the countries have highlighted a continuing need for support within this sector. | UN | 43 - شددت جميع البلدان على استمرار الحاجة إلى الدعم داخل هذا القطاع. |
| The 22 NPOs had played an important role in this regard, providing back-stopping support within the country offices for all HIV and development programmes and projects. | UN | وقد قام الموظفون الفنيون الوطنيون اﻟ ٢٢ بدور هام في هذا الصدد، بتوفير تعزيز الدعم داخل المكاتب القطرية لجميع برامج ومشاريع فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية. |
| After five years of discussion, UNDP has shifted this perception in Botswana and started to develop support within the government; this has not happened in Saudi Arabia. | UN | وبعد خمس سنوات من المناقشة، غير البرنامج الإنمائي هذا المفهوم في بوتسوانا وشرع في تطوير الدعم داخل إطار الحكومة، وهو ما لم يحدث في المملكة العربية السعودية. |
| sickness absence prevention and support within companies. | UN | - منع التغييب بسبب المرض وتوفير الدعم داخل الشركات. |
| (e) Increased support within administrations of developing countries and countries with economies in transition; | UN | (ﻫ) توفير المزيد من الدعم داخل إدارات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
| The United Nations Foundation has also facilitated cooperation between the Organization and the United States Government on the Millennium Development Goals and worked to build more support within the United States for the Goals in the lead-up to the 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. | UN | كما يسرت مؤسسة الأمم المتحدة التعاون بين المنظمة وحكومة الولايات المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وعملت على إيجاد مزيد من الدعم داخل الولايات المتحدة لتلك الأهداف تمهيداً لاجتماع الجمعية العامة بكامل هيئتها على مستوى رفيع في 2010 لبحث الأهداف الإنمائية للألفية. |
| In that respect, we call for a review of the United Nations delivery to SIDS, and particularly for strengthened support measures to address the vulnerabilities of all SIDS and for support within the United Nations system for a special category. | UN | وفي هذا الخصوص، ندعو إلى استعراض ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدات إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وعلى وجه الخصوص، من أجل تعزيز التدابير للتصدي لأوجه الضعف لدى جميع البلدان الجزرية الصغيرة النامية ولإيجاد الدعم داخل منظومة الأمم المتحدة لفئة خاصة. |
| (a) Obtaining a high-level of support within the country; | UN | (أ) الحصول على مستوى رفيع من الدعم داخل البلد؛ |
| 72. support within the Somali diaspora for armed opposition groups reached its peak under Ethiopian occupation and has declined considerably since Sheikh Sharif was elected president. | UN | 72 - وقد بلغ الدعم داخل الشتات الصومالي لجماعات المعارضة المسلحة ذروته في ظل الاحتلال الإثيوبي، وانخفض بشكل كبير منذ انتخاب شيخ شريف رئيسا. |
| Accompaniment operates on the premise that families can be helped through empathetic relationships and mutual support, and by establishing links between families and the persons and organizations providing support within the community on a multidisciplinary basis. | UN | وتعمل المساندة على أساس أنه يمكن مد يد العون للأسر عن طريق العلاقات القائمة على التعاطف والدعم المتبادل، وعبر إقامة الروابط بين الأسر من جهة ومقدمي الدعم داخل المجتمع المحلي من أفراد ومنظمات على أساس من تعددية الاختصاصات. |
| Having lost all support within his own party, Hatoyama had no choice but to resign. Forcing Ozawa to step down with him can perhaps be said to be Hatoyama’s only meaningful decision as prime minister, for Ozawa’s departure from the political scene – if it sticks – is the far more important event. | News-Commentary | وبعد أن خسر هاتوياما كل الدعم داخل حزبه، فلم يكن أمامه خيار سوى الاستقالة. ولعل إرغام أوزاوا على التنحي معه كان القرار الوحيد ذا المغزى الذي اتخذه هاتوياما بوصفه رئيساً للوزراء، والواقع أن رحيل أوزاوا عن المشهد السياسي ـ إذا ظل قائماً ـ يشكل في اعتقادي الحدث الأكثر أهمية. |
| The international community noted that in order to achieve support within the country as well as cooperation, the countries must consider the full participation of civil society in the formulation of plans.2 | UN | وأعلن المجتمع الدولي: " أن كسب الدعم داخل البلد وخارجه وكسب التعاون يتطلب من البلدان أن تنظر في إشراك المجتمع المدني بكامله في وضع الخطط " )٢(. |
| Depending on their respective mandates and functions, United Nations entities are playing important roles in providing support within their respective fields and contributing to bridging the gap " between the reduction in vulnerabilities and the provision of global benefits " . | UN | وتضطلع هيئات الأمم المتحدة، حسب ولايات ووظائف كل واحدة منها على حدة، بأدوار هامة() في توفير الدعم داخل مجالات اختصاصها والمساهمة في تجسير الهوة " بين تقليص مواطن الضعف وتحقيق الفوائد العامة " (). |
| Mrs. Rovirosa (Mexico) (interpretation from Spanish): Three years ago, my delegation, together with the delegations of Australia and New Zealand, began a joint effort to gain the broadest possible support within the General Assembly for a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | السيدة روفيروزا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبل ثلاث سنوات، بدأ وفد بلدي، بالاضافة إلى وفدي استراليا ونيوزيلندا، بذل جهد مشترك لتحقيق أكبر قدر ممكن من الدعم داخل الجمعية العامة من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
| The successful implementation of the Maputo Development Corridor SDI served to boost support within SADC for the concept of multi-sectoral economic development corridors (as opposed to purely transportation-based corridors), and for the planning and investor mobilization approach embodied in SDIs. | UN | وقد استغل النجاح في تنفيذ مبادرة التنمية المكانية لممر التنمية في مابوتو في دفع الدعم داخل المجتمع الانمائي للجنوب الأفريقي لمفهوم ممرات التنمية الاقتصادية متعددة القطاعات (مقابل الممرات المستندة إلى النقل بصورة بحتة)، والتخطيط ونهج تعبئة المستثمرين المجسد في مبادرات التنمية المكانية. |
| 10. Welcomes the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peace-keeping Operations, and reiterates its request to the Secretary-General contained in paragraph 7 of its resolution 48/226 C; | UN | ٠١ - ترحب بإسهام الدول اﻷعضاء بالموظفين لشغل وظائف الدعم داخل إدارة عمليات حفظ السلام على أساس عدم استرداد التكاليف، وتعيد تأكيد طلبها إلى اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٧ من قرارها ٨٤/٦٢٢ جيم؛ |