"الدول الأعضاء لتحسين" - Translation from Arabic to English

    • Member States to improve
        
    The report had highlighted the efforts undertaken to use resources efficiently and to cooperate with Member States to improve the efficiency of treaty bodies. UN وقد أبرز التقرير الجهود التي بذلت من أجل استخدام الموارد بكفاءة وبغرض التعاون مع الدول الأعضاء لتحسين كفاءة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    UNIDO would need the support of the Member States to improve the recovery position of outstanding contributions. UN وستحتاج اليونيدو إلى دعم الدول الأعضاء لتحسين حالة تحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    In that connection, it should support efforts by Member States to improve living standards, diversify their economies and promote productive foreign investment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتحسين مستويات المعيشة وتنويع اقتصاداتها وتشجيع الاستثمار الأجنبي المنتج.
    The Department provided the secretaries for many of the General Assembly's main committees and subsidiary bodies and relied on input from Member States to improve its support to intergovernmental processes. UN وتوفر الإدارة أمناء اللجان للعديد من اللجان الرئيسية للجمعية العامة وللهيئات الفرعية، وتعتمد على مدخلات من الدول الأعضاء لتحسين دعمها للعمليات الحكومية الدولية.
    Action by Member States to improve the educational opportunities and environments for women and girls, especially in rural areas, will promote a stronger global economy. UN والإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء لتحسين فرص التعليم وبيئته بالنسبة للنساء والفتيات ولا سيما في المناطق الريفية ستشجع على إقامة اقتصاد عالمي أكثر قوة.
    Its findings and recommendations add to calls from Member States to improve international environmental governance, calls that have been given added momentum by the report. UN وتعزز نتائج التقرير وتوصياته النداءات الموجهة من الدول الأعضاء لتحسين الإدارة البيئية الدولية، وهي نداءات أعطاها التقرير زخماً إضافياً.
    Its findings and recommendations add to calls from Member States to improve international environmental governance, calls that have been given added momentum by the report. UN وتعزز نتائجه وتوصياته النداءات الموجهة من الدول الأعضاء لتحسين الإدارة البيئية الدولية، وهي النداءات التي أعطاها التقرير زخماً إضافياً.
    WHO is also exploring opportunities to incorporate the issue of violence against children to a greater extent in its existing work on child rights, particularly through working with Member States to improve reporting to the Committee on the Rights of the Child and through child rights training for health professionals. UN وتستكشف منظمة الصحة العالمية أيضا الفرص المتاحة لزيادة إدماج مسألة العنف ضد الأطفال في الأعمال التي تقوم بها بشأن حقوق الطفل، وخاصة من خلال العمل مع الدول الأعضاء لتحسين تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل ومن خلال تقديم تدريب المهنيين الصحيين في مجال حقوق الطفل.
    The General Assembly at its twentieth special session recommended several measures to Member States to improve mechanisms and procedures for monitoring trade in precursors. UN 230- وكانت الجمعية العامة قد أوصت في دورتها الاستثنائية العشرين بعدة تدابير تتخذها الدول الأعضاء لتحسين الآليات والاجراءات المتعلقة برصد الاتجار في السلائف.
    51. The Team continued to work with Member States to improve the quality of the consolidated list and as a result was able to submit new information that led to 279 updates to existing entries. UN 51 - وواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء لتحسين جودة القائمة الموحدة، واستطاع، نتيجة لذلك، أن يقدم معلومات جديدة أدت إلى إجراء 279 تحديثا للقيود المدرجة حاليا في القائمة.
    This programme complements, supports and adds value to the policies of Member States to improve the health of Union citizens and reduce health inequalities by promoting health, encouraging innovation in health, increasing the sustainability of health systems and protecting Union citizens from serious cross-border health threats. UN ويشكّل هذا البرنامج تكملة ودعماً وقيمة إضافية للسياسات التي تعتمدها الدول الأعضاء لتحسين صحة مواطني الاتحاد والتخفيف من مظاهر اللامساواة في مجال الصحة عن طريق النهوض بالصحة وتشجيع الابتكار في مجال الصحة وتعزيز استدامة النظم الصحية وحماية مواطني الاتحاد من المخاطر الصحية الكبيرة العابرة للحدود.
    She reiterated that the Secretariat stood ready to work with Member States to improve the COE system and eliminate or reduce equipment shortfalls between signed memorandums of understanding (MOUs) and the reality on the ground. UN وكررت وكيلة الأمين العام التأكيد من جديد أن الأمانة العامة مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء لتحسين نظام إدارة المعدات المملوكة للوحدات والقضاء على الفروق في المعدات المشار إليها في مذكرات التفاهم الموقعة والمتوفرة بالفعل على أرض الواقع أو الحد من تلك الفروق.
    UNCTAD continued to support the efforts of Member States to improve the availability of ICT indicators by delivering regional training courses for country statisticians on the production of information economy statistics. UN 69- وواصل الأونكتاد دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتحسين توافر مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق تقديم دورات تدريبية إقليمية للإحصائيين القطريين بشأن إنتاج إحصاءات عن اقتصاد المعلومات.
    17.45. To promote sustainable housing and real estate markets, the subprogramme will cooperate with Member States to improve housing energy efficiency and develop real estate markets which contribute to economic growth. UN 45 - ومن أجل تعزيز عنصر الاستدامة في مجالي الإسكان والأسواق العقارية، سيتعاون البرنامج الفرعي مع الدول الأعضاء لتحسين كفاءة استخدام الطاقة في المساكن وتنمية أسواق العقارات التي تسهم في النمو الاقتصادي.
    Furthermore, it responds to numerous calls made by the States members of ESCAP and ECE in the subregions of South, South-West and Central Asia for a greater focus on capacity-building activities for Member States to improve connectivity between landlocked least developed countries and their subregional and regional partners. UN وعلاوة على ذلك، يستجيب للنداءات العديدة من جانب الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا في المناطق دون الإقليمية في جنوب آسيا وجنوب غرب آسيا ووسط آسيا من أجل زيادة التركيز على أنشطة بناء قدرات الدول الأعضاء لتحسين الترابط بين البلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والشركاء الإقليميين ودون الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more