"الذين يعيشون في مناطق نائية" - Translation from Arabic to English

    • living in remote areas
        
    • who live in remote areas
        
    • living in more remote areas
        
    Mobile libraries and block loans cater for the needs of schools, organizations and people living in remote areas. UN وتخدم المكتبات المتحركة والقروض احتياجات المدارس والمنظمات والناس الذين يعيشون في مناطق نائية.
    It demands promoting the advancement of women, as well as of marginalized groups such as indigenous peoples, those living in remote areas and refugees. UN وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    This particularly affects children living in remote areas, children with disabilities and children belonging to ethnic minorities and indigenous groups. UN ويمس هذا على وجه الخصوص الأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية وإلى جماعات السكان الأصليين.
    Special programmes may be required to address the needs of excluded groups, such as indigenous peoples, those living in remote areas and refugees. UN وقد يتطلب اﻷمر برامج خاصة لتلبية احتياجات الفئات المستبعدة كالسكان اﻷصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    30. Many countries in Asia send indigenous children who live in remote areas to boarding schools. UN 30 - تقوم بلدان كثيرة في آسيا بإرسال أطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون في مناطق نائية إلى مدارس داخلية.
    Special programmes may be required to address the needs of excluded groups, such as indigenous peoples, those living in remote areas and refugees. UN وترى أن اﻷمر يتطلب برامج خاصة لتلبية احتياجات الفئات المستبعدة، كالسكان اﻷصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    The Committee was informed, upon enquiry, that UNAMID accesses the population living in remote areas through a web of 40 team sites, or deep field locations, which are composed of military, police and civilian personnel. UN وأُبلِـغت اللجنة بناء على استفسارها بأن العملية المختلطة تصل إلى السكان الذين يعيشون في مناطق نائية عن طريق شبكة مؤلفة من 40 موقعا للأفرقة أو موقعا ميدانيا نائيا تتألف من أفراد عسكريين وشرطة ومدنيين.
    States should also ensure that victims of discrimination living in remote areas have access to health care, specifically in order to reduce infant mortality; UN كما ينبغي للدول أن تكفل لضحايا التمييز الذين يعيشون في مناطق نائية إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، وتحديداً بغية التقليل من الوفيات بين الأطفال الرضع؛
    42. Therefore, States parties should take special measures in order to ensure that indigenous children, including those living in remote areas, are duly registered. UN 42- ولذا يتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير خاصة من أجل ضمان تسجيل أطفال الشعوب الأصلية حسب الأصول، بمن فيهم الذين يعيشون في مناطق نائية.
    42. Therefore, States parties should take special measures in order to ensure that indigenous children, including those living in remote areas, are duly registered. UN 42- ولذا يتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير خاصة من أجل ضمان تسجيل أطفال الشعوب الأصلية حسب الأصول، بمن فيهم الذين يعيشون في مناطق نائية.
    The rural poor living in remote areas and the poor in peri-urban slums are the most vulnerable to HIV infections, and they are also the ones without access to treatment and care. UN والفقراء الريفيون الذين يعيشون في مناطق نائية والفقراء في الأحياء الفقيرة على أطراف المدن هم الأكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما أنهم يمثلون الفئة التي لا يمكنها الحصول على العلاج والرعاية.
    However, the Committee is concerned at the absence of legislation guaranteeing the rights of indigenous children and at the continuing discrimination and marginalization of indigenous children, in particular those living in remote areas of the country, including Bororo and Baka from the eastern part of the country. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريعات تضمن حقوق أطفال الشعوب الأصلية واستمرار التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية وتهميشهم، وخاصة الذين يعيشون في مناطق نائية من البلد، بمن فيهم أطفال البورورو والباكا من الجزء الشرقي من البلد.
    Though near parity has been achieved between girls and boys in primary school enrolment, children from ethnic minorities, the disabled, and children living in remote areas remain excluded from education in many countries. UN وعلى الرغم من تحقُّق شبه تعادل بين البنات والبنين في القيد في المدارس الابتدائية، ما زال الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، وذوو الإعاقة، والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية مستبعدين من التعليم في بلدان كثيرة.
    Novib (Oxfam Netherlands) targets emerging microfinance institutions and supports vulnerable groups, including people living in remote areas. UN وتستهدف المنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي (فرع أوكسفام في هولندا) مؤسسات التمويل الصغير الناشئة وتدعم الفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص الذين يعيشون في مناطق نائية.
    25. The Committee recommends that the State party continue taking steps to ensure that persons living in remote areas have progressively greater access to essential health services and, in this respect, draws the attention of the State party to its recent General Comment No. 14 on the right to health. UN 25- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ خطوات تكفل كون الأشخاص الذين يعيشون في مناطق نائية توفر لهم تدريجياً إمكانية أكبر للحصول على الخدمات الصحية الأساسية، وفي هذا الصدد، تلفت انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 14 الذي صدر مؤخراً بشأن الحق في الصحة.
    (a) One third of children have no access to primary education, with girls, children living in remote areas and children with disabilities being at particular risk of being out of school; UN (أ) ثلث الأطفال لا يحصلون على التعليم الأساسي والفتيات والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية والأطفال ذوو الإعاقة هم المعرضون بوجه خاص للاستبعاد من المدارس؛
    In Indonesia in 1996, the Social, Home Affairs, Education and Culture ministries, as well as the religion ministries, decided to provide financial aid and transportation for children living in remote areas so that they could attend boarding schools. UN وفي عام 1996، قررت وزارات الشؤون الاجتماعية والداخلية والتعليم والثقافة، فضلاً عن وزارة الأديان، توفير العون المالي والنقل للأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية لكي يمكن أن يدرسوا بمدارس داخلية().
    The Committee requested Eritrea to strengthen and further develop measures to ensure registration of all children born within the national territory, including those of minorities and living in remote areas. UN وطلبت اللجنة إلى إريتريا أن تُعزز وتزيد تطوير التدابير القائمة لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على إقليمها الوطني، بمن فيهم أطفال الأقليات والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية(101).
    Pensioners may also receive a range of add-on allowances including Pharmaceutical Allowance, Telephone Allowance, and Remote Area Allowance (to help people living in remote areas). UN ويمكن أن يحصل أصحاب المعاشات أيضا على طائفة من العلاوات الإضافية، من بينها علاوة صيدلانية، وعلاوة الهاتف، وعلاوة المنطقة النائية (لمساعدة الأشخاص الذين يعيشون في مناطق نائية).
    It also provides more equitable access to learning and training opportunities for out-of-school children and youths not able to attend school during regular hours and for marginalized groups, such as the urban poor and rural dwellers who live in remote areas. UN والتعلم الإلكتروني يتيح أيضا فرصا أكثر تساويا للتعليم والتدريب بالنسبة للأطفال غير الملتحقين بالمدارس والشباب غير القادرين على الحضور في المدارس خلال الساعات العادية وبالنسبة للجماعات المهمشة مثل الفقراء في المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية الذين يعيشون في مناطق نائية.
    Government officials, development actors and military stakeholders all agreed that increased efforts would be needed to ensure the delivery of assistance to people living in more remote areas of Afghanistan. UN واتفق المسؤولون الحكوميون والجهات الإنمائية الفاعلة والأطراف المؤثرة العسكرية جميعهم على أن الأمر يستلزم مزيدا من الجهود لضمان تقديم المساعدة إلى الناس الذين يعيشون في مناطق نائية أكثر بعدا في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more