"السؤال الأساسي" - Translation from Arabic to English

    • fundamental question
        
    • basic question
        
    • key question
        
    • main question
        
    • central question
        
    • underlying question
        
    • essential question
        
    • primary question
        
    • critical question
        
    How can we encourage people to take personal responsibility but deprive them of their personal freedom? That is the fundamental question. UN كيف يمكننا أن نشجع الناس على تحمل المسؤولية الشخصية في حين نحرمهم من حريتهم الشخصية؟ هذا هو السؤال الأساسي.
    The PFG recommended that the UNF support fieldwork to answer this fundamental question. UN وأوصت الأفرقة بأن تدعم المؤسسة العمل الميداني للإجابة عن هذا السؤال الأساسي.
    Yet the basic question remains as to the manner in which the tripartite relationship may be expected to evolve. UN لكن السؤال اﻷساسي الذي يظل مطروحا يتعلق بالسبيل الذي ينتظر أن يسلكه تطور هذه العلاقة الثلاثية.
    The basic question was whether the list of international crimes over which the court would have jurisdiction should be limited or more extensive. UN ويتمثل السؤال اﻷساسي فيما إذا كانت قائمة الجرائم الدولية التي تتمتع المحكمة بالاختصاص عليها ينبغي أن تكون محدودة أو أوسع نطاقا.
    A key question is how the Sami parliaments shall participate in negotiations. UN ويدور السؤال الأساسي حول كيفية مشاركة برلمانات شعب السامي في المفاوضات.
    The main question, however, is whether he currently runs a risk of torture. UN بيد أن السؤال الأساسي المطروح يتعلق بتحديد ما إذا كان يواجه فعلياً خطر التعرض للتعذيب.
    But since the answer to that fundamental question shall so heavily govern every determination of this court, Open Subtitles بما أن الإجابة لهذا السؤال الأساسي ستؤثر على جميع قرارات هذه المحكمة
    Implementation of all the agreed goals over the past 20 years is key, but the fundamental question is that we need institutions and tools, including the solid financial basis to support implementation. UN تنفيذ جميع الأهداف المتفق عليها خلال السنوات العشرين الماضية أمر مهم، لكن السؤال الأساسي هو أننا نحتاج إلى مؤسسات وأدوات، بما في ذلك القاعدة المالية الصلبة لدعم التنفيذ.
    Although the change orders were correctly approved, the fundamental question of why change occurs and who is accountable could not be answered. UN ورغم أنه تمت الموافقة بشكل صحيح على أوامر التغيير، فلم يكن ممكنا الإجابة على السؤال الأساسي المتمثل في سبب حدوث التغيير ومن المسؤول عنه.
    But what shall we make of the United Nations in the twenty-first century? That is indeed the fundamental question raised by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN ولكن ماذا سنفعل بالأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين؟ هذا في الواقع هو السؤال الأساسي الذي طرحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    We now face this fundamental question: at this critical juncture, how should the Conference on Disarmament act for the most effective fulfilment of its duties? UN إننا نواجه في الوقت الراهن السؤال الأساسي التالي: ماذا ينبغي على مؤتمر نزع السلاح أن يفعل في هذا الظرف الحرج كيما يفي بواجباته على أكمل وجه؟
    The second clause of paragraph E might prompt one to wonder whether the Court did not try to avoid giving a clear answer to the basic question addressed to it by the General Assembly. UN إن المقطع الثاني من الفقرة هاء نفسها يمكن أن يحمل على التساؤل عما إذا كانت المحكمة لم تحاول تجنب إعطاء إجابة واضحة عن السؤال اﻷساسي الذي وجهته إليها الجمعية العامة.
    In any event, the basic question of whether the concept of crime could constitute an indispensable element of the codification of the rules on State responsibility had yet to be answered. UN وعلى أية حال، فإن السؤال اﻷساسي حول ما إذا كان مفهوم الجناية يمكن أن يشكل عنصرا لا غنى عنه في تدوين القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة ما زال دون إجابة حتى اﻵن.
    The basic question in this regard concerned the balance between the interests of those Member States whose rates are decreasing and thus would favour a one-step phase-out and those whose rates are increasing and therefore prefer a more gradual approach. UN ويتصل السؤال اﻷساسي في هذا الصدد بالتوازن بين مصالح الدول اﻷعضاء التي تتناقص معدلاتها وبالتالي تفضل اﻹلغاء في خطوة واحدة والدول اﻷعضاء التي تتزايد معدلاتها وبالتالي تفضل نهجا أكثر تدريجا.
    Our efforts to make the world a safer place, and to safeguard the rights of the individual, would lose much of their meaning if we were unable to answer the basic question: have the opportunities for growth and economic progress improved? UN إن جهودنا لجعل العالم مكانا أكثر أمنا، وضمان حقوق الفرد، ستفقد الكثير من معناها إذا كنا غير قادرين على اﻹجابة على السؤال اﻷساسي: هل تحســنت فرص النمو والتقدم الاقتصادي؟
    When evaluating education, the key question is whether the educational objectives have been achieved. UN وعند تقييم التعليم يكون السؤال الأساسي هو هل تم تحقيق الأهداف التعليمية.
    A key question was whether traditional bread restrained the price of industrial bread. UN وكان السؤال الأساسي المطروح هو معرفة ما إذا كان الخبز المعد بالطريقة التقليدية قد قيد سعر الخبز المعد صناعياً.
    The main question, however, is whether he currently runs a risk of torture. UN بيد أن السؤال الأساسي المطروح يتعلق بتحديد ما إذا كان يواجه فعلياً خطر التعرض للتعذيب.
    Now that our brethren in Africa have challenged us in the international community to match their commitments with our contribution, the central question remains: where do we go beyond this review and today's debate? UN أما الآن، وبما أن أشقاءنا في أفريقيا يطرحون أمامنا التحدي في المجتمع الدولي لكي نجاري التزاماتهم بإسهاماتنا، يبقى السؤال الأساسي هو: إلى أين نتجه بعد هذا الاستعراض وبعد نقاش اليوم؟
    The underlying question, though, is: Has the disproportionate use of the veto power sustained reasonable levels of international peace and stability? UN ولكن السؤال الأساسي هو: هل الاستعمال غير المتناسب لحق النقض أبقى على مستويات معقولة من السلام والأمن الدوليين؟
    But it cannot answer the essential question of what is our purpose here. Open Subtitles لكن لا يمكنها الإجابة على السؤال الأساسي حول هدفنا هنا.
    I think our primary question is how are you doing emotionally? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الأساسي لدينا هو كيف حالك عاطفيا؟
    A critical question is the extent to which all donors are accountable for the impact of their actions on gender equality. UN أما السؤال الأساسي فيكمن في معرفة مدى خضوع جميع الجهات المانحة للمساءلة عن أثر الإجراءات التي تتخذها في مجال المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more