| My delegation looks forward to receiving the report of the Secretary-General next year on this issue concerning the establishment of the necessary structures, arrangements and capacity-building to promote the effectiveness of the United Nations security system. | UN | إن وفد بلادي يتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام حول هذا الموضوع السنة القادمة لإيجاد الهياكل والنظم والقدرات اللازمة لتعزيز فعالية نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن. |
| Major initiatives would be undertaken during the year on key sectoral issues such as: youth and desertification; women and desertification; civil society and desertification; and poverty, hunger and desertification. | UN | وأوضح أن العديد من المبادرات ستجري أثناء العام حول المسائل القطاعية، مثل: الشباب والتصحر، والمرأة والتصحر، والمجتمع المدني والتصحر، والفقر والجوع والتصحر. |
| Finally, as in every year on the occasion of our consideration of the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, Argentina would like to express its recognition to the team of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its professional and devoted work and for the assistance that it continuously provides to Member States in the matters under its competence. | UN | أخيرا، وكما هو الحال في كل سنة عند نظرنا في تقرير الأمين العام حول المحيطات وقانون البحار، تود الأرجنتين أن تعرب عن تقديرها لفريق شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على عمله المهني والمخلص وعلى المساعدة المتوفرة باستمرار للدول الأعضاء في ما يتعلق بالمسائل الخاضعة لاختصاصه. |
| The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) meeting in Vienna this year on human rights education and training focused on consolidating ongoing efforts to promote human-rights education and training in the OSCE region and gave recommendations on how to improve the quality of human rights education and training. | UN | وقد عقدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا اجتماعا في فيينا هذا العام حول التوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وجرى التركيز على تضافر الجهود المبذولة في التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في منطقة المنظمة، وخرج الاجتماع بتوصيات فيما يتعلق بتحسين مستوى التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
| This year's debate on the report of the Secretary-General on the work of the Organization is of special importance. | UN | وتكتسي مناقشة هذا العام حول تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة أهمية خاصة. |
| 27. The success of the student conference organized in December 1998 by the Department and devoted to human rights, in which more than 700 students and teachers from various countries had taken part, had led to the preparation of another meeting for the current year on human rights and the culture of peace. | UN | 27 - وأشار إلى أن نجاح مؤتمر الطلاب الذي نظمته الإدارة في كانون الأول/ديسمبر 1998 والمكرس لحقوق الإنسان، والذي شارك فيه ما يربو على 700 طالب ومدرس من مختلف البلدان، أفضى إلى تحضير لاجتماع آخر لهذا العام حول حقوق الإنسان وثقافة السلام. |
| I also think that the debate that we had today, which was a very constructive one - and I would like to congratulate all of you on having presented your views in a very transparent manner about your positions - shows in fact that there are different views and that is why the Chair has undertaken the task of trying to study the situation and present a report by the end of the year on this question and on the other 12 candidates. | UN | واعتقد أيضا أن المناقشة التي أجريناها اليوم والتي كانت بنﱠاءة جداً - وأنا أهنئكم جميعا على ما قدمتموه من آراء بشكل بالغ الشفافية فيما يتعلق بمواقفكم - تبيّن فعلا أن هناك آراء مختلفة ولهذا السبب سعت الرئاسة لدراسة الحالة وتقديم تقرير بحلول أواخر العام حول هذه المسألة وحول ٢١ مرشحا آخر. |
| My statement today is aimed at drawing the attention of the Conference to the joint Russian—Chinese press communiqué on consultations held in Moscow on 14 April of this year on issues related to the 1972 ABM Treaty. | UN | إن بياني اليوم يهدف إلى توجيه انتباه المؤتمر إلى البلاغ الصحفي المشترك الصادر عن روسيا والصين بشأن المشاورات التي عقدت في موسكو في 14 نيسان/أبريل هذا العام حول القضايا المتصلة بمعاهدة عام 1972 للحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
| The overwhelming – and sensible – expectation is that the two parties will compromise and raise the debt ceiling before inflicting serious economic and financial dislocations. The most recent precedent was the bipartisan agreement reached earlier this year on another fiscal issue that threatened to disrupt the normal functioning of government: the absence of a formally approved budget for this year. | News-Commentary | إن التوقع الغامر ـ والمعقول ـ الآن أن يتم التوصل إلى تسوية بين الطرفين تقضي برفع سقف الدين قبل إحداث اضطرابات اقتصادية ومالية خطيرة. وكانت أحدث سابقة لهذا عندما تم التوصل إلى اتفاق بين الحزبين في وقت سابق من هذا العام حول قضية مالية أخرى هددت بتعطيل سير العمل الحكومي الطبيعي: غياب موازنة معتمدة رسمياً لهذا العام. |
| Every channel, all about last year's crash. | Open Subtitles | كل قناة ، تتكلم طوال العام حول تحطم الطائرة |
| Mr. Abdelaziz (Egypt) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to convey to you, Madam President, my delegation's appreciation for responding positively to the request of the Non-Aligned Movement (NAM) that a debate be held on post-conflict peacebuilding following the open debate held in the Security Council. | UN | السيد عبد العزيز (مصر): أود أن أعرب لكم عن تقديرنا لاستجابتكم لطلب حركة عدم الانحياز إجراء هذا النقاش العام حول بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات في أعقاب جلسة النقاش المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن في هذا الصدد. |