"المتسقة مع" - Translation from Arabic to English

    • consistent with
        
    • in line with
        
    • aligned with
        
    • congruent with
        
    • line with the
        
    • harmonized with
        
    • inconsistent with
        
    • Goal-consistent
        
    • accordance with
        
    Training manual on poverty reduction strategies consistent with the Millennium Development Goals UN دليل تدريبي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    There is also a need for environmental conventions to continue to pursue sustainable development objectives consistent with their provisions and be fully responsive to Agenda 21. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتفاقيات بيئية لمواصلة متابعة أهداف التنمية المستدامة المتسقة مع أحكامها وأن تكون متجاوبة بالكامل مع جدول أعمال القرن ١٢.
    There is also a need for environmental conventions to continue to pursue sustainable development objectives consistent with their provisions and be fully responsive to Agenda 21. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتفاقيات بيئية لمواصلة متابعة أهداف التنمية المستدامة المتسقة مع أحكامها وأن تكون متجاوبة بالكامل مع جدول أعمال القرن ٢١.
    iii) Activities in line with the Millennium Development Goals UN ' 3` الأنشطة المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    MDGs 2006-2008 :: Number of UNDAFs aligned with national priorities and MDGs UN :: عدد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتسقة مع الأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية
    There is also a need for environmental conventions to continue to pursue sustainable development objectives consistent with their provisions and be fully responsive to Agenda 21. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتفاقيات بيئية لمواصلة متابعة أهداف التنمية المستدامة المتسقة مع أحكامها وأن تكون متجاوبة بالكامل مع جدول أعمال القرن ٢١.
    Governments were urged to encourage advertising messages that were consistent with sustainable development principles and objectives. UN وحثوا الحكومات على تشجيع اﻹعلانات الدعائية المتسقة مع مبادئ وأهداف التنمية المستدامة.
    It has called upon flag and port States to take all necessary measures consistent with international law to prevent the operation of substandard vessels. UN وأهابت بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة المتسقة مع القانون الدولي لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    Those actions that are consistent with broader chemicals management; UN ' 1` تلك الإجراءات المتسقة مع الإدارة الأوسع للمواد الكيميائية؛
    Yet Zambia would like to see even more provisions that were consistent with development needs. UN بل إن زامبيا تود أن ترى وجود مزيد من الأحكام المتسقة مع الاحتياجات الإنمائية.
    It is for this reason that the Government welcomes and fully supports all similar efforts consistent with international law. UN ولهذا السبب ترحب الحكومة بجميع الجهود المماثلة المتسقة مع القانون الدولي وتدعمها بالكامل.
    (iii) Other appropriate purposes consistent with the objectives of the Convention. UN ' 3` المقاصد الملائمة الأخرى المتسقة مع أهداف الاتفاقية.
    Recognizing the role of the Centre in supporting the implementation of plans of action consistent with the Habitat Agenda, at the local and national levels, UN وإدراكا منها لدور المركز في دعم تنفيذ خطط العمل المتسقة مع جدول أعمال الموئل على المستويين المحلي والوطني،
    A. Elements of the Programme consistent with international law UN ألف - عناصر البرنامج المتسقة مع القانون الدولي
    Thailand attaches great importance to the fulfilment of the goals of the International Conference on Population and Development, and, as stated earlier, Thai governmental agencies have already taken a number of actions consistent with the objectives of the Conference. UN وتولي تايلند أهمية كبيرة ﻹنجاز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقد اتخذت الوكالات الحكومية التايلندية بالفعل، كما سبق أن ذكرنا، عددا من اﻹجراءات المتسقة مع غايات المؤتمر.
    Underscoring that the legal framework within which civil society operates is that of national legislation consistent with the Charter of the United Nations and international human rights law, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Underscoring that the legal framework within which human rights defenders work peacefully to promote and protect human rights and fundamental freedoms is that of national legislation consistent with the Charter and international human rights law, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل سلمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع الميثاق ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Activities in line with the Millennium Development Goals: The organization contributed to the MDGs in Asia and Africa. UN الأنشطة المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية: أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا وإفريقيا.
    iii) Activities in line with the Millennium Development Goals UN ' 3` الأنشطة المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Number of UNDAFs aligned with national priorities and MDGs UN :: عدد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتسقة مع الأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية
    The new evaluation compliance system is based on outcome evaluations, harmonized with the programme periodcycle. UN 54 - ويرتكز نظام الامتثال لمعايير التقييم الجديد على تقييمات النتائج المتسقة مع فترة البرنامج.
    It has been laid down in the Constitution that laws inconsistent with or in derogation of Fundamental Rights would be void. UN وينصّ الدستور على أنّ القوانين غير المتسقة مع الحقوق الأساسيّة أو المخالفة لها هي قوانين باطلة.
    ECLAC AN Strengthening African national capacity to prepare Millennium Development Goal-consistent poverty reduction strategies ECA UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    We also join all delegations in calling for taking necessary measures to put an end to illegal fishing, in accordance with international law. UN كما أننا نشارك كل الوفود في دعوتها إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية المتسقة مع القانون الدولي لمنع أنشطة الصيد غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more