"المتعلقة بحقوق" - Translation from Arabic to English

    • on the rights
        
    • concerning the rights
        
    • relating to the rights
        
    • rights-related
        
    • rights treaties
        
    • regarding the rights
        
    • rights instruments
        
    • rights related
        
    • related to the rights
        
    • rights and
        
    • HR
        
    • rights obligations
        
    • on rights
        
    • about the rights
        
    • rights of
        
    The protocol would, however, help in strengthening and improving international standards on the rights of the child. UN بيد أن البروتوكول من شأنه أن يساعد في تعزيز وتحسين المقاييس الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Expert mechanism on the rights of indigenous peoples UN آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
    Expert mechanism on the rights of indigenous peoples UN آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
    All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory. UN وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة إلى أن الحالة المتعلقة بحقوق السكان المتضررين مُرضية.
    Recalling all relevant resolutions of the General Assembly, the Human Rights Council and the Economic and Social Council relating to the rights of indigenous peoples, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    The improvement of the United Nations human rights-related activities identified in the report is a top priority. UN إن تحسين أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والمحددة في التقرير أمر ذو أولوية عليا.
    One of the working groups had held extensive discussions on consultation mechanisms for the application of the Declaration on the rights of Indigenous Peoples. UN وأجرى أحد الأفرقة العاملة مناقشات مستفيضة بشأن آليات التشاور لتطبيق الإعلان المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The recommendation on the rights of same-sex partners was not at this stage acceptable for the country. UN أما التوصية المتعلقة بحقوق الشركاء من نفس الجنس فهي غير مقبولة بالنسبة إلى البلد في هذه المرحلة.
    Report of the Expert Mechanism on the rights of Indigenous Peoples on its second session UN تقرير آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عن دورتها الثانية
    It welcomed laws on the rights of the child and to combat sexual violence. UN ورحبت بالقوانين المتعلقة بحقوق الطفل ومكافحة العنف الجنسي.
    Lebanon asked about policies regarding the rights of persons with disabilities, following Italy's ratification of the Convention on the rights of Persons with Disabilities. UN واستفسر لبنان عن السياسات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عَقِب تصديق إيطاليا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    B. Expert Mechanism on the rights of Indigenous Peoples UN باء - آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
    The details concerning the rights and obligations of aliens detained in the centres are laid down in internal rules of the Police Detention Centres for Aliens. UN وترد التفاصيل المتعلقة بحقوق والتزامات الأجانب المحتجزين في المركزين في القواعد الداخلية للمركزين.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    Cuba congratulated the Gambia on its actions relating to the rights of children and persons with disabilities. UN وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Chad has also acceded to nearly all the conventions and treaties relating to the rights of the human person. UN وقد انضمت تشاد تقريباً إلى جميع الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    However, the consistent policy of restricting travel of Palestinian defenders has restrained their freedom to communicate human rights-related information. UN ولكن سياسة تقييد سفر المدافعين الفلسطينيين الثابتة قد حدت من حريتهم في إبلاغ المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    This requirement is implicit in the Convention and consistently referred to in the other six major international human rights treaties. UN ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Turkey positively noted Slovenia's resolve to address challenges regarding the rights of the Roma and the members of the former Yugoslavia. UN واستحسنت تركيا عزم سلوفينيا على التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الروما ومواطني يوغوسلافيا السابقة.
    :: The number of ratified international human rights instruments and national texts aligned with international norms and standards increases UN :: زيادة عدد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المصدق عليها والنصوص الوطنية المتوائمة مع القواعد والمعايير الدولية.
    Pakistan is signatory to the following human rights related instruments: UN ووقعت باكستان أيضاً على الصكوك التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Guatemala has been providing training workshops and seminars to educate judges on issues related to the rights of indigenous peoples. UN وتقدم غواتيمالا التدريب وحلقات العمل والندوات لتثقيف القضاة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    :: The Joint Coordination Monitoring Board endorsed the national priority programmes on human rights and civic responsibilities. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    HR REC 2/95 - 2 February 1995: Draft press law. UN التوصية ٢/٩٥ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - ٢ شباط/فبراير ١٩٩٥:
    More should be done to strengthen national institutions' capacity to effectively deliver on their human rights obligations. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الوفاء الفعلي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Furthermore, the registers contained no records that information on rights was given to the detainees. UN علاوة على ذلك لم تكن السجلات تتضمن ما يفيد أن المعلومات المتعلقة بحقوق المحتجزين قدمت إليهم.
    It noted reports about the rights of people of Roma origin concerning immigration camps and compulsory repatriation. UN ولاحظت التقارير المتعلقة بحقوق الأفراد المنحدرين من جماعات الروما فيما يخص مخيمات الهجرة والإعادة الإجبارية.
    The Centre gave a presentation on the different international texts dealing with the rights of indigenous peoples and provided advice. UN وقدم المركز عرضاً تناول مختلف النصوص الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، كما قدم المشورة اللازمة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more