"المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية" - Translation from Arabic to English

    • on Subsidies and Countervailing Measures
        
    • the SCM
        
    • the Subsidies and Countervailing Measures
        
    In the goods sector, the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures may cause problems for such programmes. UN وفي القطاع السلعي، قد يسبب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية مشاكل لهذه البرامج.
    Discussions also focus on definitions and principles, where Members seek to draw on the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures and the Agreement on Agriculture, while keeping in mind the specificities of services. UN وتركِّز المناقشات أيضاً على التعاريف والمبادئ، حيث يسعى الأعضاء إلى الاعتماد على الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية والاتفاق المتعلق بالزراعة، مع وضع الخصائص المحددة للخدمات في الاعتبار.
    Developed countries have also raised the issue of the extension of the application of non-actionable subsidies (art. 8) that has now expired through article 31 of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. UN وأثارت البلدان المتقدمة النمو أيضا مسألة توسيع نطاق تطبيق الإعانات التي لا يمكن إقامة الدعاوى بصددها (المادة 8) التي انتفت من خلال المادة 31 من الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Such subsidies are currently prohibited under the SCM agreement. UN وهذه الإعانات محظورة حاليا بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    Subsidies covering " operating losses " and " direct forgiveness of debt " may more likely be found actionable, judging from the now-expired related provisions of the SCM Agreement. UN ومن المرجح أن تكون الإعانات المقدمة لتغطية " خسائر التشغيل " و " الإسقاط المباشر للديون " منشئة لتدابير تعويضية، استناداً إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    23. The World Trade Organization Agreement on Subsidies and Countervailing Measures establishes basic rules on the use of subsidies and regulates the actions World Trade Organization members can take to counter the effects of subsidies. UN 23 - يُنشئ اتفاق المنظمة المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية قواعد أساسية لاستخدام الإعانات وينظم الإجراءات التي يمكن أن يتخذها أعضاء المنظمة لمواجهة آثار الإعانات().
    24. The Agreement on Subsidies and Countervailing Measures recognizes three categories of developing-country members: least developed countries; other World Trade Organization members with a gross national product (GNP) per capita of less than US$ 1,000 per year; and other developing countries. UN 24 - ويسلم الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية بوجود ثلاث فئات من البلدان النامية الأعضاء وهي: أقل البلدان نموا؛ والبلدان الأعضاء الأخرى في المنظمة التي يبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بها أقل من 000 1 دولار في السنة، والبلدان النامية الأخرى.
    Arbitrations under article 22(6) of the WTO Dispute Settlement Understanding and articles 4(11) and 7(10) of the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures UN عمليات التحكيم بمقتضى المادة 22 (6) من تفاهم تسوية المنازعات لمنظمة التجارة العالمية والمادتين 4 (11) و 7 (10) من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية
    Arbitrations under article 22(6) of the WTO Dispute Settlement Understanding and articles 4(11) and 7(10) of the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures UN قضايا التحكيم بموجب المادة 22 (6) من تفاهم منظمة التجارة العالمية المتعلق بتسوية المنازعات والمادتان 4 (11) و 7 (10) من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية
    However, care must be taken to make the use of incentives compatible with international commitments (such as the TRIMs Agreement and the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures) and to avoid granting incentives in situations in which linkages would be forged even in the absence of such incentives. UN غير أنه يجب التزام العناية للاستفادة من الحوافز التي تتواءم مع الالتزامات الدولية (مثل اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية) وتفادي منح حوافز في حالات وتقام فيها تلك الروابط حتى عند عدم وجود تلك الحوافز.
    The Agreement on Subsidies and Countervailing Measures does not outlaw all subsidies, but disciplines subsidies that distort trade, prohibiting export subsidies and local content subsidies; in addition, subsidies that can be proven to injure the domestic industry of another World Trade Organization member can be challenged under the Agreement. UN فالاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية لا يحظر جميع أشكال الإعانات، بل ينظم الإعانات المخلة بالتجارة بتحظيره تقديم الإعانات للصادرات وتقديم الإعانات للسلع المحلية على حساب السلع المستوردة؛ وبالإضافة إلى ذلك، يمكن بموجب هذا الاتفاق الطعن في شرعية تقديم إعانات ما إذا كان بالإمكان الإثبات أن هذه الأخيرة ألحقت ضررا بالصناعة المحلية لبلد آخر عضو في منظمة التجارة العالمية.
    With regard to the risk of an incentives race to the top, while the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures prohibits the use of export subsidies, other incentives, especially locational ones, are still widely used in both developed and developing countries to promote export-oriented FDI. UN 50- وفيما يتعلق بخطر حدوث سباق نحو القمة في إتاحة الحوافز، فإذا كان الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية يحظر استخدام الإعانات التصديرية، فما زالت هناك حوافز أخرى، ولا سيما حوافز موقعية، تستخدم على نطاق واسع سواء في البلدان المتقدمة أو في البلدان النامية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير.
    " 4.41 We agree that this term, as understood in public international law, may usefully inform our understanding of the same term, as used in the SCM Agreement. UN ' ' 4-41 ونتفق على أن هذا المصطلح، بمعناه المفهوم في القانون الدولي العام، يمكن أن يفيد في زيادة فهمنا للمصطلح ذاته بالمفهوم المقصود في الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    " 4.42 At this stage of our analysis, we therefore find that the term `countermeasures' essentially characterizes the nature of the measures to be authorized, i.e. temporary measures that would otherwise be contrary to obligations under the WTO Agreement and that are taken in response to a breach of an obligation under the SCM Agreement. UN ' ' 4-42 وفي هذه المرحلة من تحليلنا للموضوع، نخلص إلى أن مصطلح ' ' التدابير المضادة`` يصف أساسا طابع التدابير التي يتعين الإذن بها، أي تدابير مؤقتة تعتبر، في غير هذه الحالة، منافية للالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية وتُتخذ ردا على إخلال بالتزام متعهد به بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more