"المساواة في المعاملة بين" - Translation from Arabic to English

    • equal treatment of
        
    • equal treatment between
        
    • equal treatment for
        
    • Equality of Treatment of
        
    • equality of treatment between
        
    • given equal treatment
        
    • equality of treatment among
        
    • equality of treatment for
        
    • unequal treatment between
        
    • of equal treatment
        
    • were treated equally
        
    • equal treatment with
        
    • equal treatment given
        
    • equitable treatment of
        
    • receive equal treatment
        
    Analysis, monitoring and support of equal treatment of all individuals; UN تحليل المساواة في المعاملة بين جميع الأفراد ورصدها ودعمها؛
    The importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    The strategy secures equal treatment between local and foreign workers as regards terms and conditions of employment. UN وتؤمِّن الاستراتيجية المساواة في المعاملة بين العمال المحليين والأجانب من ناحية شروط وأحكام العمل.
    equal treatment between men and women has steadily permeated on a system side employment management. UN وبدأت المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة تظهر باطراد في نظام إدارة العمل.
    equal treatment for men and women is also guaranteed by the Labour Code. UN كما أن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة يكفلها قانون العمل.
    Indeed, in each case it is desired to obtain and effectively maintain Equality of Treatment of all peoples. UN وبالفعل من المرجو في الحالتين تحقيق المساواة في المعاملة بين الجميع والحفاظ عليها فعلاً.
    Switzerland asked whether the authorities plan to amend the inheritance law to ensure equality of treatment between women and men. UN وسألت سويسرا عما إذا كانت السلطات تخطط لتعديل القانون المتعلق بالإرث لضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    The importance of ensuring equal treatment of public information activities in all United Nations Offices was stressed. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    The State party should ensure equal treatment of men and women at all levels of the public service. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في جميع مستويات الخدمة العامة.
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    The importance of equal treatment of all participants at the negotiations stage was stressed. UN وشُدد على ضرورة المساواة في المعاملة بين جميع المشاركين في المرحلة التفاوضية.
    The discharge of an employee for reasons that contradict the principle of equal treatment between men and women, which is consecrated by the Constitution, is not considered just cause. UN وتسريح الموظف لسبب يتنافى مع مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، الذي تعهد به الدستور، لا يعتبر سببا معقولا.
    equal treatment between men and women has steadily permeated into companies' employment management. UN وقد انتشرت المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة بصورة مطّردة في إدارة الوظائف في الشركات.
    The proposed legislative amendments will not affect the equal treatment between men and women under the Ordinance. UN ولن تؤثر التعديلات التشريعية المقترحة على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة بموجب التشريع.
    o Promotion of communication and awareness campaigns on the existing instruments on the issue of equal treatment between men and women; UN ○ تعزيز شن حملات للاتصالات والتوعية بشأن الصكوك القائمة المتعلقة بمسألة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة؛
    Japan would take steps to guarantee equal treatment for all workers. UN وتعتزم اليابان مواصلة الإجراءات المتخذة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع العاملين.
    We do not believe that a situation of equal treatment for perpetrators and victims alike can be said to be just. UN نحن لا نعتقد بأن المساواة في المعاملة بين الجناة والضحايا على السواء يمكن أن يقال إنها عادلة.
    The National Congress ratified International Labour Organization (ILO) Conventions Nos. 103 and 156, whose purpose is, respectively, to protect maternity and to ensure equal treatment for men and women workers with family responsibilities. UN وقد صدق الكونغرس الوطني على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٣٠١ ورقم ٦٥١؛ والغرض منهما على الترتيب حماية اﻷمومة، وضمان المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء العاملين ذوي المسؤوليات اﻷسرية.
    Tunisia had ratified the ILO conventions concerning Equality of Treatment of nationals and non-nationals in employment and occupations and equal remuneration and social security. UN وقد صدقت تونس على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في العمالة، والمهن، وتكافؤ اﻷجر، والضمان الاجتماعي.
    Malta is committed through Government policy and legislative measures to the pursuit of equality of treatment between men and women. UN مالطة ملتزمة من خلال سياسة الحكومة والتدابير التشريعية بتوخي المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    44. Reference was made to General Assembly resolution 61/266 on multilingualism, in which the Assembly requested the Secretary-General to ensure that all language services were given equal treatment and were provided with equally favourable working conditions and resources. UN 44 - وأُشير إلى قرار الجمعية العامة 61/266 المتعلق بتعدد اللغات، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل المساواة في المعاملة بين جميع دوائر اللغات وتوفير ظروف عمل وموارد ملائمة لها.
    The decision adopted by the Committee did not ensure equality of treatment among all the cultures and religions represented at the United Nations. UN غير أن المقرر الذي اعتمدته اللجنة لم يعد يضمن المساواة في المعاملة بين جميع الثقافات والديانات الممثلة في منظمة اﻷمم المتحدة.
    Prevention of discrimination and the protection of minorities represent different developments of the same idea of equality of treatment for all peoples. UN ويمثل كل من منع التمييز وحماية الأقليات تطورين مختلفين لنفس فكرة المساواة في المعاملة بين كل البشر.
    This situation, in some cases, can lead to unequal treatment between Blacks and Whites. UN ذلك أن هذا الوضع، قد يؤدي، في بعض اﻷحيان، الى عدم المساواة في المعاملة بين السود والبيض.
    The continued failure to fill those vacancies should be addressed through the implementation of accountability measures to ensure that all duty stations were treated equally. UN وأردف قائلا إنه ينبغي تدارك الإخفاق المستمر في ملء هذه الشواغر بإعمال مقاييس المساءلة لضمان المساواة في المعاملة بين جميع مراكز العمل.
    The six official languages must also receive equal treatment with regard to United Nations web sites; the Cyberschoolbus web site project was of particular interest. UN ويجب أيضا المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست فيما يتعلق بمواقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛ أما مشروع موقع الحافلة المدرسية الإلكترونية على الإنترنت فهو مشروع بالغ الأهمية.
    In indicator of achievement (b), replace the existing text with " 100 per cent compliance with the submission deadline for parliamentary documentation and efficient and effective interdepartmental support to the intergovernmental bodies, with equal treatment given to all official languages " . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن النص الحالي بما يلي: " التقيد بنسبة 100 في المائة بالمواعيد النهائية لتقديم وثائق الهيئات التداولية وتقديم الإدارات دعما يتسم بالكفاءة والفعالية للهيئات الحكومية الدولية، مع المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية " .
    21. Please describe the State's plans to revise the 1982 Passport Issuance and Validation and Entry Permission Act in order to bring it into conformity with the Convention and to ensure equitable treatment of persons with disabilities in connection with the formalities and procedures pertaining to the issuance of passports and entry permits. UN 21- يُرجى تفصيل خطط الدولة الطرف الرامية إلى إعادة صياغة قانونها المتعلق بإصدار جوازات السفر وتأشيرات دخول الجمهورية والتصديق عليهما، الصادر في عام 1982، وفقاً لأحكام الاتفاقية وإلى مواءمته معها، وكفالة المساواة في المعاملة بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم فيما يتعلق بإجراءات وعمليات إصدار جوازات السفر وتأشيرات دخول البلد.
    established that men and women would receive equal treatment as far as remuneration is concerned. UN ، منذ صدوره، المساواة في المعاملة بين الموظفين الذكور واﻹناث فيما يتعلق باﻷجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more