"المشاركة المجدية" - Translation from Arabic to English

    • meaningful participation
        
    • participate meaningfully
        
    • meaningful involvement
        
    • meaningful engagement
        
    • meaningfully participate
        
    • engage meaningfully
        
    Indigenous peoples continue to be marginalized in decision-making processes and to be denied meaningful participation in the development process. UN ويستمر تهميش السكان من الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات وحرمانهم من المشاركة المجدية في عملية التنمية.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    55. There have been increased efforts to institutionalize and sustain the meaningful participation of children in policy and practice. UN 55 - ما برحت الجهود تُبذل بإطراد لإرساء وإدامة المشاركة المجدية من قبل الأطفال في السياسات والممارسات.
    Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding the full extent of environmental impact of proposed development projects in their regions in order to participate meaningfully in decisions that could expose them to increased pollution, environmental degradation and other such effects. UN ويجب أن تتوافر للأفراد والمجتمعات المحلية والبلدان المجاورة معلومات عن النطاق الكامل للنتائج البيئية التي يمكن أن تترتب على المشاريع الإنمائية المقترح إقامتها في مناطقهم من أجل المشاركة المجدية في اتخاذ القرارات التي يمكن أن تعرضهم لمزيد من التلوث وتردي البيئة وغير ذلك من الآثار.
    The mechanism should be structured so as to ensure the meaningful involvement of relevant State institutions, UNMIT, the wider United Nations system and bilateral donors to identify areas where international assistance is needed and ensure that there is no overlap in efforts. UN وينبغي هيكلة هذه الآلية بحيث تكفل المشاركة المجدية من جانب مؤسسات الدولة ذات الصلة، والبعثة، ومنظومة الأمم المتحدة عموما، والمانحين الثنائيين، لتحديد المجالات التي يلزم فيها تقديم مساعدات دولية وكفالة عدم وجود أي تداخل في الجهود المبذولة.
    Meaningful participation: States must ensure the existence of mechanisms to stimulate meaningful participation by those living in poverty in the context of the implementation of CTPs. UN `3` المشاركة المجدية: يجب على الدول أن تضمن وجود آليات لتحفيز المشاركة المجدية لمن يعيشون في حالة فقر في تنفيذ برامج التحويلات النقدية.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN فيجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الطرق التي تكفل المشاركة المجدية من 23 مليون شخص في تايوان.
    This structure shall enable the meaningful participation of all stakeholders significantly concerned in the development of the Article 6 project activity; UN ويّمكن هذاالهيكل المشاركة المجدية من قبل كافة المعنيين بالأمر المهتمين إهــتماماً كبيراً بتطوير نشاط مشاريع المادة 6؛
    The Special Committee would, of course, like to see greater and more meaningful participation on the part of all the administering Powers. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة تود بالطبع أن ترى مزيدا من المشاركة المجدية من جانب جميع الدول القائمة بالإدارة.
    :: meaningful participation of regional intergovernmental organizations in United Nations Forum on Forests meetings should be promoted UN وقالوا إن المشاركة المجدية للمنظمات الإقليمية الحكومية الدولية في اجتماعات المنتدى ينبغي تشجيعها.
    Equality and non-discrimination demand structural transformation to remove barriers to meaningful participation for all. UN وتتطلب المساواة وعدم التمييز إجراء تحول هيكلي من أجل إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة المجدية الشاملة للجميع.
    :: There must be an ongoing commitment to strengthen children's meaningful participation. UN يجب أن يكون هناك التزام مستمر بتعزيز المشاركة المجدية للأطفال؛
    She recommended that alternative methods of data collection be considered to ensure the meaningful participation of indigenous peoples in future efforts. UN وأوصت بالنظر في نهج بديلة لجمع البيانات لضمان تحقيق المشاركة المجدية للشعوب الأصلية في الجهود المقبلة.
    meaningful participation of those living in extreme poverty UN المشاركة المجدية من قِبَل الذين يعيشون في فقر مدقع
    The green economy agenda will struggle in the absence of meaningful participation by the people, as citizens, and as consumers. UN وسيتعثّر برنامج الاقتصاد الأخضر في غياب المشاركة المجدية للسكان، باعتبارهم مواطنين، ومستهلكين أيضا.
    :: Move beyond meaningful participation towards creation of a systemic platform to support leadership by young people, especially young women and girls. UN :: تجاوز نطاق المشاركة المجدية وصولا إلى إنشاء منبر منتظم لدعم قيادة الشباب، ولا سيما الشابات والفتيات.
    meaningful participation is, therefore, one of the most prominent features of empowerment. UN ولذلك، تعد المشاركة المجدية إحدى السمات الأبرز للتمكين.
    77. The majority of the least developed and Pacific island countries and the economies in transition have not yet been able to participate meaningfully in the globalization/regionalization processes. UN ٧٧ - لم تتمكن بعد غالبية أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المشاركة المجدية في عمليتي العولمة/اﻷقلمة.
    37. Violence against women fundamentally undermines the State's capacity to guarantee the right to development and it significantly limits their capacity to participate meaningfully in the development of their communities. UN 37 - ويقوّض العنف ضد المرأة قدرة الدول على ضمان الحق في التنمية ويحد من قدرة المرأة على المشاركة المجدية في تنمية المجتمع المحلي.
    A broad, flexible and inclusive policy framework, as opposed to a rigid definition, would therefore best serve the interests of the greatest number of parties; the matter being the change of behaviour on the part of all interested parties ensuring the meaningful involvement of indigenous peoples and the development of processes supporting the fair and equitable balance of interests. UN ولذلك، فإن أفضل ما يمكن أن يحقق مصالح أكبر عدد من الأطراف هو وضع إطار سياسي واسع ومرن وغير حصري، لا تعريف صارم للمفهوم، علماً، أن المسألة تتمثل في جوهرها في تغيير سلوك سائر الأطراف المعنية بما يكفل المشاركة المجدية للسكان الأصليين وتنمية عمليات تدعم التوازن المنصف والمقسط للمصالح.
    11. Romania supported a meaningful engagement of non-governmental organizations (NGOs) with the Council. UN 11 - وبذلت رومانيا الدعم لتحقيق المشاركة المجدية للمنظمات غير الحكومية مع المجلس.
    (e) Ensures that women are able to meaningfully participate in design, planning, implementing, monitoring and evaluation of housing law, policy, programming and budgets; UN (ﻫ) تضمن اقتدار المرأة على المشاركة المجدية في تصميم وتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم القوانين والسياسات والبرامج الإسكانية؛
    :: Invest to build civil society's capacity to engage meaningfully in domestic and global mutual and independent accountability processes, combining existing human rights mechanisms and the follow-up to the recommendations of the Commission on Information and Accountability including the WHO independent expert review group UN :: الاستثمار في بناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة المجدية في عمليات المساءلة المتبادلة والمستقلة على المستويين المحلي والعالمي، على نحو يجمع بين الآليات القائمة لحقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالإعلام والمساءلة بما فيها فريق الخبراء الاستعراضي المستقل المنشأ في إطار منظمة الصحة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more