| For cooperation with the media relating to human rights and women's rights, see the remarks relating to article 24. | UN | فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24. |
| More detailed information is provided in the remarks relating to article 24. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلا في الملاحظات المتصلة بالمادة 24. |
| For Liechtenstein's engagement in IHCD, please see the remarks relating to article 3. | UN | وللاطلاع على مشاركة ليختنشتاين في التعاون والتنمية الدوليين في المجال الإنساني، يُرجى الرجوع إلى الملاحظات المتصلة بالمادة 3. |
| Families in Liechtenstein are therefore supported by various measures (see remarks relating to article 5(b)). | UN | ولذلك يتم دعم الأسر في لختنشتاين من خلال تدابير مختلفة (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 5 (ب)). |
| Please see the remarks relating to article 2, which already discussed the criminal provision against stalking, which entered into force on 30 August 2007. | UN | يُرجى الرجوع إلى الملاحظات المتصلة بالمادة 2، التي ناقشت بالفعل الحكم الجنائي ضد جريمة الملاحقة، الذي دخل حيز النفاذ في 30 آب/أغسطس 2007. |
| Families in Liechtenstein are therefore supported by various measures (see remarks relating to article 5(b)). | UN | لذلك تُدعم الأسر في ليختنشتاين من خلال عدد من التدابير (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 5 (ب)). |
| The day-care institutions outside the home are supported by the State and, since 2002, their quality has been monitored pursuant to the Child Care Ordinance (see remarks relating to article 11). | UN | وتدعم الدولة مؤسسات الرعاية النهارية، خارج المنزل، ويجري رصد جودتها عملا بالأمر الخاص برعاية الطفولة() (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 11)، منذ سنة 2002. |
| With the increase of the tertiary education quota among young women (see remarks relating to article 10), a comparison of these figures in the coming years will become interesting and meaningful. | UN | ومع زيادة نسبة المرأة الحاصلة على التعليم الجامعي (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 10). ستصبح مقارنة هذه الأرقام في السنوات المقبلة مشوقة ومجدية. |
| The Gender Equality Act issued on 5 May 1999 and revised in 2006 is the Liechtenstein instrument for implementation of de facto equality of women and men in the workplace (see remarks relating to article 2). | UN | يعتبر قانون المساواة بين الجنسين الصادر في 5 أيار/مايو 1999 والمعدل في سنة 2006، الأداة المستخدمة في لختنشتاين لتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في مكان العمل (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 2). |
| At all events, the central importance of human rights was emphasized and the target audience sensitized accordingly (for additional information, see remarks relating to article 24). | UN | وفي جميع اللقاءات، جرى التأكيد على الأهمية المحورية لحقوق الإنسان وإذكاء وعي الجمهور المستهدف وفقا لذلك (للحصول على مزيد من المعلومات، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24). |
| Since entry into force of the Law on Parental Leave and Care Days in the Event of Sickness or Accident in the Family on 1 January 2004, working women and men have been able to claim an individual right to three months of unpaid parental leave (see remarks relating to article 2). | UN | ومنذ بدأ نفاذ قانون إجازة الوالدين وأيام الرعاية في حالة حدوث مرض أو حادث في الأسرة، في 1 كانون الثاني/يناير 2004، تمكن الرجال والنساء من المطالبة بحق فردي في إجازة الوالدين بدون أجر لمدة 3 شهور (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 2). |
| The Gender Equality Act issued on 5 May 1999 and revised in 2006 is the Liechtenstein instrument for implementation of de facto equality of women and men in the workplace (see remarks relating to article 2). | UN | يُعد قانون المساواة بين الجنسين الصادر في 5 أيار/مايو 1999 والمنقّح في عام 2006، هو الأداة التي تقوم ليختنشتاين بواسطتها بتنفيذ المساواة بين المرأة والرجل واقعيا في أماكن العمل (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 2). |
| The new inheritance law will eliminate its restriction to spouses and fiancé(e)s, and both unmarried heterosexual couples and same-sex couples will be able to benefit from the new inheritance law (see also the remarks relating to article 2). | UN | وسيلغي قانون الميراث الجديد ما يفرضه من قصر الميراث على الزوج/الزوجة والخطيب/الخطيبة، وسيكون باستطاعة كل من الأزواج المغايرين جنسيا غير المتزوجين والأزواج المثليين جنسيا أن يستفيدوا من قانون الميراث الجديد (انظر أيضا الملاحظات المتصلة بالمادة 2). |
| The Office of Cultural Affairs is participating in the cross-border project " LänderGender " on implementation of gender mainstreaming in public administrations (see remarks relating to article 2) with the implementation example " Opening and Operating an Artists' Studio in Berlin " . | UN | ويشارك مكتب الشؤون الثقافية في مشروع " LänderGender " الذي ينفذ عبر الحدود والمعني بتنفيذ مراعاة تعميم المنظور الجنساني في الإدارات العامة (انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 2) مع تنفيذه على غرار مثال " فتح استديو للفنانين في برلين وتشغيله " . |