"النظر في قضايا" - Translation from Arabic to English

    • consideration of issues
        
    • examining cases
        
    • hear cases
        
    • consider cases
        
    • consider issues
        
    • consideration of cases
        
    • considering cases
        
    • consider the issues
        
    • issues are considered
        
    • the processing of cases
        
    3. consideration of issues arising out the 2005 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel UN 3 - النظر في قضايا ناشئة عن التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005
    consideration of issues arising out of the 2005 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel: UN 3 - النظر في قضايا ناشئة عن التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005:
    3.8 The author claims that the practice of examining cases of juveniles by the State party's courts does not comply with the requirements of article 14, paragraph 4, of the Covenant. UN 3-8 وتدعي صاحبة البلاغ أن ممارسة النظر في قضايا الأحداث في محاكم الدولة الطرف لا تتقيد باشتراطات الفقرة 4 من المادة 14 من العهد.
    The Court is competent to hear cases of human rights violations in any member State; UN :: للمحكمة اختصاص النظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء؛
    Those procedures included changes in the composition and mandate of the Joint Disciplinary Committee to enable it to consider cases of staff members charged with gross negligence and make recommendations regarding their personal financial responsibility. UN وتشمل تلك الإجراءات إدخال تغييرات في تكوين وولاية اللجنة التأديبية المشتركة كي تتمكن اللجنة التأديبية المشتركة من النظر في قضايا الموظفين الذين وجهت إليهم تهم الإهمال الجسيم وأن تصدر توصيات بشأن مسؤوليتهم المالية الشخصية.
    12. When discussing each approach, the Group might consider issues of modality, timeframe and how to coordinate actions. UN 12- عند دراسة كل نهج، ربما يود الفريق النظر في قضايا الأسلوب، والإطار الزمني، وكيفية تنسيق الإجراءات.
    Also noting the addition of the Office of the Ombudsman, responsible for the consideration of cases of human rights violations, to the CCDH, India asked how the Ombudsman's mandate differs from that of the CCDH. UN وأشارت أيضاً إلى استحداث ديوان للمظالم مسؤول عن النظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان، إلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وتساءلت عن مدى اختلاف ولاية ديوان المظالم عن ولاية المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    (ii) Some flexibility may be exercised when considering cases involving juvenile offenders; UN `٢` يتوخى المرونة عند النظر في قضايا اﻷحداث المجرمين؛
    Some delegates encouraged the secretariat to consider the issues of Internet governance and the financing of ICT in its research and analytical work. UN وحث بعض المندوبين الأمانة على النظر في قضايا حُسْن إدارة الإنترنت وتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ما تقوم به من أعمال البحوث والتحليل.
    4. consideration of issues arising out the 2007 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel UN 4 - النظر في قضايا ناشئة عن التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2007
    3. consideration of issues arising out the 2006 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel UN 3 - النظر في قضايا ناشئة عن التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2006
    It is also necessary more effectively to involve the principal organs in the consideration of issues affecting international peace and security. UN ومن الضروري أيضا أن نشرك الأجهزة الرئيسية عند النظر في قضايا تمس السلم والأمن الدوليين بشكل أكثر فعالية.
    6. consideration of issues arising out of the 2006 reports of the Technology and Economic Assessment Panel: UN 6 - النظر في قضايا ناشئة عن تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2006:
    In this regard, I fear that by giving up the elements of the duration and systematic character of the deprivation of a person of the protection of the law when examining cases under article 16, the majority risks to trivialize this fundamental human rights guarantee. UN وفي هذا الصدد، أخشى أن يؤدي عدم مراعاة الأغلبية لعنصري الزمن والطابع المنهجي فيما يتعلق بحرمان شخص ما من حماية القانون عند النظر في قضايا بموجب المادة 16، إلى الاستخفاف بذلك الضمان الأساسي لحقوق الإنسان.
    In this regard, I fear that by giving up the elements of the duration and systematic character of the deprivation of a person of the protection of the law when examining cases under article 16, the majority risks to trivialize this fundamental human rights guarantee. UN وفي هذا الصدد، أخشى أن يؤدي عدم مراعاة الأغلبية لعنصري الزمن والسمة المنهجية فيما يتعلق بحرمان شخص ما من حماية القانون عند النظر في قضايا بموجب المادة 16، إلى الاستخفاف بذلك الضمان الأساسي لحقوق الإنسان.
    The State party considered that it had complied with the recommendation that similar violations should be avoided in the future, through the adoption of the law on Refugees in 2001, according to which the newly established National Commission for Refugees now processes all the applications of potential refugees as well as examining cases of deportation. UN ورأت الدولة الطرف أنها قد امتثلت للتوصية الداعية إلى تجنُّب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل عن طريق اعتماد القانون المتعلق باللاجئين في عام 2001، وهو قانون تقوم بموجبه اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين التي أُنشئت في الفترة الأخيرة بمعالجة جميع الطلبات المقدمة من اللاجئين المحتملين وكذلك النظر في قضايا الترحيل.
    Furthermore Justices of the Peace (JPs) have continued to hear cases even though their commissions have expired. UN وعلاوةً على ذلك، واصل ' قضاة الصلح` النظر في قضايا على الرغم من انتهاء فترة تكليفهم.
    (d) Military tribunals should not be competent to consider cases of rebellion, the sedition or attacks against a democratic regime, since in those cases the victims are all citizens of the country concerned; UN (د) ينبغي ألا تكون المحاكم العسكرية مختصة في النظر في قضايا التمرد أو الانشقاق أو الاعتداء على نظام ديمقراطي، إذ يكون جميع الضحايا في هذه القضايا من مواطني البلد المعني؛
    I personally believe that there is a need for us to stretch our imagination to the utmost to reach an appropriate understanding that would enable the CD to consider issues of nuclear disarmament in a focused and balanced manner. UN وإني شخصياً أرى أن من الضروري لنا توسيع تصوراتنا إلى أقصى حد للوصول إلى تفاهم ملائم يتيح لمؤتمر نزع السلاح النظر في قضايا نزع السلاح النووي على نحو مركز ومتوازن.
    Also noting the addition of the Office of the Ombudsman, responsible for the consideration of cases of human rights violations, to the CCDH, India asked how the Ombudsman's mandate differs from that of the CCDH. UN وأشارت أيضاً إلى استحداث أمانة للمظالم مسؤولة عن النظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان، إلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فسألت عن مدى اختلاف ولاية أمانة المظالم عن ولاية المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    It is well known that national courts widely apply international law (combined, naturally, with domestic law) when considering questions of immunity of foreign officials and that national courts make practically no reference to international law when considering cases of this kind. UN ومعلوم لدى الجميع أن المحاكم الوطنية تطبق القانون الدولي على نطاق واسع (بالاقتران بالقانون الوطني بطبيعة الحال) عند النظر في مسائل حصانة المسؤولين الأجانب، وأن المحاكم الوطنية تكاد لا تشير أي إشارة إلى القانون الدولي لدى النظر في قضايا من هذا النوع.
    5. Through its Working Group, it had continued to consider the issues related to the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), bearing in mind the judgment of the International Court of Justice in Belgium v. Senegal; a detailed report of the Working Group appeared as annex A to the report. UN 5 - واستمر قائلا إن اللجنة واصلت عن طريق فريقها العامل النظر في قضايا تتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)، واضعة في الاعتبار حكم محكمة العدل الدولية في قضية بلجيكا ضد السنغال؛ ويرد تقرير مفصل للفريق العامل بوصفه المرفق ألف لتقرير اللجنة.
    The regional commissions are also committed to ensuring that the transboundary and regional integration and cooperation issues are considered not only at the regional and subregional levels but also at the national and global levels. UN كما أن اللجان الإقليمية ملتزمة بكفالة النظر في قضايا التكامل والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيد الإقليمي، ليس فقط على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وإنما أيضا على الصعيدين الوطني والعالمي.
    They referred to a report by the People's Advocate, annexed to the initial report, in which the delay in court proceedings was deplored and asked what measures had been taken for the courts to speed up the processing of cases of torture or ill-treatment. UN وأشاروا إلى تقرير مقدم من محامي الشعب مرفق بالتقرير اﻷولي شجب فيه تأخر المحاكم في النظر في القضايا وسألوا عن التدابير التي تم اتخاذها لتمكين المحاكم من التعجيل في النظر في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more