"الوقاية الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive prevention
        
    • universal precautions
        
    Pregnant women offered comprehensive prevention of mother-to-child transmission services UN الحوامل اللاتي قُدمت لهن خدمات الوقاية الشاملة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
    The Philippines AIDS Medium Term Plan covers the right of People Living with HIV (PLWH) to access comprehensive prevention, treatment, care, and support and support the fight against the resulting stigma and discrimination. UN وتشمل خطة الفلبين المتوسطة الأجل بشأن الإيدز حق الأشخاص المصابين بالفيروس في الحصول على الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم، وتدعم الخطة أيضاً محاربة ما ينتج عن المرض من وصم وتمييز.
    Yet groups most vulnerable to infection lack access to comprehensive prevention methods. UN ومع ذلك فإن أكثر الناس تعرضا للإصابة لا تتاح لهم إمكانية الحصول على وسائل الوقاية الشاملة.
    Mental-health care and rehabilitation work was being carried out 1,727 cities and counties, and comprehensive prevention and treatment were provided for 4.903 million persons suffering from acute mental illness. UN وتنفذ أنشطة في مجال رعاية الصحة النفسية والتأهيل في 727 1 مدينة ومحافظة وأتيحت الوقاية الشاملة والعلاج لفائدة 4.903 مليون شخصاً يعاني من مرض عقلي حاد.
    It is in this context that the Committee recommends the development of a national coordinating framework on protection against all forms of violence, including comprehensive prevention measures. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    It is in this context that the Committee recommends the development of a national coordinating framework on protection against all forms of violence, including comprehensive prevention measures. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    The mental and social development of children in families affected by drug or alcohol abuse represents a significant challenge for comprehensive prevention programmes. UN وتشكل التنمية الفكرية والاجتماعية ﻷطفال اﻷسر المتضررة من إساءة استعمال المخدرات أو الكحول تحديا كبيرا لبرامج الوقاية الشاملة.
    We also need comprehensive prevention. UN فنحن بحاجة أيضا إلى الوقاية الشاملة.
    35. Awareness-raising and social marketing campaigns on the causes and consequences of violence are an important component of a comprehensive prevention strategy. UN 35 - تعد حملات زيادة التوعية والترويج الاجتماعي بشأن أسباب العنف وعواقبه من العناصر الهامة لاستراتيجية الوقاية الشاملة.
    Globally, at least 18 countries do not support the targeted promotion of condoms for sex workers, a key component of comprehensive prevention programmes for that population. UN وعلى الصعيد العالمي، يتخلف عدد لا يقل عن 18 بلداً عن دعم الهدف المتمثل في توفير الواقيات للمشتغلين بالجنس، وهو العنصر الرئيسي في برامج الوقاية الشاملة الموجهة لتلك الفئة من السكان.
    Along with " knowing our epidemic, " there are two priority areas where we can have a huge impact and make progress in the scale-up towards universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support. UN ومع " معرفة الوباء في بلداننا " ، هناك مجالان رئيسيان للأولوية حيث يمكننا أن نحدث تأثيرا هائلا وأن نحرز تقدما في رفع مستوى الحصول الشامل على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم.
    Last year, the High-level Meeting on HIV/AIDS set out the objective of universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support by 2010. UN في العام الماضي، حدد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الفيروس والإيدز هدف استفادة الجميع من برامج الوقاية الشاملة وحصولهم على العلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    The signs of stabilization and even decrease in patterns of abuse reported from the United States of America and Western Europe are a clear indication that comprehensive prevention strategies can and do work. UN وتعد علامات الاستقرار بل والانخفاض في أنماط التعاطي التي أبلغت عنها الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا الغربية اشارة واضحة إلى أن استراتيجيات الوقاية الشاملة يمكن جدا أن تؤتي ثمارها.
    It is clear that Uganda and the world will not be able to sustain the provision of antiretroviral drugs unless access to comprehensive prevention programmes is ensured to stop new infections. UN ومن الواضح أن أوغدا والعالم لن يتمكنا من الاستمرار في توفير الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية ما لم تُكفل سبل الوصول إلى برامج الوقاية الشاملة من أجل وقف الإصابات الجديدة.
    26. Stronger efforts are required to achieve the goal of ensuring comprehensive prevention services for mobile populations. UN 26 - ويلزم تكثيف الجهود لتحقيق هدف كفالة توفير خدمات الوقاية الشاملة للسكان المتنقلين.
    17. She endorsed the study's recommendation concerning comprehensive prevention strategies that would address the underlying causes and establish long-term policies to eradicate stereotypes and discriminatory attitudes. UN 17 - وأضافت قائلة إنها تؤيد التوصية الواردة في الدراسة بشأن استراتيجيات الوقاية الشاملة التي تتصدى للأسباب الأساسية وتقر السياسات الطويلة الأجل للقضاء على القوالب النمطية والمواقف التمييزية.
    5.3. Recognizes the need for sustainable financing and interventions responding to the needs of vulnerable groups as countries scale up towards the goal of universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support by 2010. UN 5-3 يعترف بالحاجة إلى تمويل مستدام وتدخلات تستجيب لاحتياجات الفئات الضعيفة أثناء توجه البلدان نحو تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    Mainstreaming efforts should be applied during the whole process, inter alia, when delivering aid. Measures should be taken to reduce violent conflict through comprehensive prevention and to promote a culture of peace. UN وشددوا على وجوب الحرص، خلال العملية بأكملها، على مراعاة المسائل الجنسانية في تلك الأنشطة، بما في ذلك عند تقديم المعونة، وعلى أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة للحد من الصراعات العنيفة عن طريق الوقاية الشاملة وتعزيز ثقافة السلام.
    Building on the commitments agreed to during the twenty-sixth special session of the General Assembly on HIV/AIDS, held in 2001, Member States agreed in 2006 to move towards the goal of universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support by 2010. UN وبناء على الالتزامات المتفق عليها خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين، وهي الدورة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي عُقدت عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء في عام 2006 على التحرك بغية تحقيق هدف وصول الجميع إلى برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    2. Encourages Member States to disseminate and share their experience with drug demand reduction programmes that contribute to comprehensive prevention of illicit drug use; UN 2- تشجّع الدول الأعضاء على أن تنشر وأن تتقاسم خبراتها بشأن برامج خفض الطلب على المخدرات التي تسهم في الوقاية الشاملة من تعاطي المخدرات غير المشروعة؛
    In particular, workers in the health sector must be properly trained in universal precautions for the avoidance of transmission of infection and be supplied with the means to implement such procedures. UN وينبغي أن يكون عمال القطاع الصحي بشكل خاص مدربين تدريباً صحيحاً في مجال الوقاية الشاملة لتجنب انتقال العدوى، كما ينبغي أن يزودوا بوسائل تنفيذ مثل هذه الاجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more