"الى أسواق" - Translation from Arabic to English

    • to the markets
        
    • to markets
        
    Developing countries have been concerned that certain environmental requirements may adversely affect access to the markets of developed countries. UN وكان من دواعي قلق البلدان النامية أن عددا من المتطلبات البيئية قد يؤثر سلبا في الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Access to the markets of developed countries had not improved. UN كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن.
    One step in the right direction had been the decision of the European Economic Commission to facilitate the access of products of the processing industries of countries in transition to the markets of the industrially developed countries. UN ومن الخطوات التي اتخذت في الاتجاه الصحيح قرار اللجنة الاقتصادية اﻷوروبية تيسير وصول منتجات صناعات التجهيز في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية الى أسواق البلدان المتقدمة النمو صناعيا.
    Nor will they succeed if we are denied or prevented from getting access to markets of more developed countries. UN ولن تنجح كذلك ان حرمنا أو منعنا من الوصول الى أسواق مزيد من البلدان المتقدمة النمو.
    We reiterate the hope that these developments will improve the access of developing countries' exports to markets in developed countries, and that the new conditionalities or new forms of protectionism under the guise of social or environmental clauses will be avoided. UN ونكرر التأكيد على أملنا في أن تؤدي هذه التطورات الى تحسين فرص وصول صادرات البلدان النامية الى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وأن يتم تفادي فرض شروط جديدة أو أشكال حمائية جديدة تمارس تحت ستار الشروط الاجتماعية أو البيئية.
    Domestic reform was not sufficient. Access to the markets of the industrialized countries was essential to generate the resources that developing countries needed to address the problems of environmental degradation. UN ورأى أن اﻹصلاح الداخلي غير كاف، وأن النفاذ الى أسواق البلدان الصناعية هو أمر لا بد منه ﻹيجاد الموارد التي تحتاجها البلدان النامية لمعالجة ما لديها من مشاكل التدهور البيئي.
    Access for their exports to the markets of developed countries was essential if the developing countries were to achieve sustainable development. UN وأوضحت أنه إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق التنمية المستدامة، فإن من الضروري أن تتوفر لصادراتها إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    The region has supported therefore strongly not only the Uruguay Round but also greater trade liberalization in all its forms, especially that leading to increased access to the markets of developed countries. UN ولذا فقد أيدت المنطقة بشدة لا جولة أوروغواي فحسب بل أيضا إضفاء قدر أكبر من التحرر على التجارة بجميع أشكالها لاسيما تحرر يؤدي الى زيادة الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    For example, we are concerned that environmental causes should not be used as barriers to access for goods produced in developing countries to the markets of those with more prosperous economies. UN ويهمنا مثلا ألا تستخدم اﻷسباب البيئية كحواجز تحول دون وصول السلع المنتجة في البلدان النامية الى أسواق البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر ازدهارا.
    11B.4 During the biennium a number of technical publications were added by the Secretariat consisting mostly of studies either directed to the markets of specific countries or regions, or of a more general nature. UN ١١ باء-٤ وقامت اﻷمانة العامة بإضافة عدد من المنشورات التقنية أثناء فترة السنتين تتألف غالبا من دراسات موجهة إما الى أسواق بلدان أو مناطق معنية أو ذات طابع أكثر عموما.
    The level of foreign investment flows in the economies of such States and access for their products to the markets of developed economies were still insufficient to generate sustainable economic growth. UN وقال إن مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي الى اقتصادات تلك الدول وإمكانية وصول منتجاتها الى أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو مازالت غير كافية لتوليد نمو اقتصادي مستدام.
    (a) Providing facilitated and preferential access of Bulgarian goods and services to the markets of the industrialized countries; UN )أ( اتاحة الفرص لوصول السلع والخدمات البلغارية بشكل ميسر وتفضيلي الى أسواق البلدان الصناعية؛
    The embargo has closed Bulgaria's direct route to the markets of Western Europe. Consequently, its losses for 1992 were estimated - with expert assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) - at $943.6 million. UN فالخطر أغلق طريق بلغاريا المباشر الى أسواق أوروبا الغربية وبناء على ذلك، قدرت خسائرها لعام ١٩٩٢ - بمساعدة خبراء من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - بمبلغ ٩٤٣,٦ مليون دولار.
    As the President of the Republic of Bulgaria had pointed out in his address to the General Assembly, the embargo had closed Bulgaria's direct route to the markets of Western Europe and the country had consequently suffered enormous losses which jeopardized the democratic process and even social peace. UN والواقع، كما أعلن ذلك رئيس جمهورية بلغاريا نفسه أمام الجمعية العامة، أن بلغاريا قد فقدت كل وصول مباشر الى أسواق أوروبا الغربية وتعرضت بالتالي لخسائر جمة من شأنها أن تضر بعملية إضفاء الطابع الديمقراطي كلها بل وبالسلم الاجتماعي.
    The Uruguay Round agreements eroded the trade preferences established under the various Generalized System of Preferences agreements and the Lomé Convention, and did not adequately address the question of access for the products of developing countries to the markets of developed countries. UN فاتفاقات جولة أوروغواي تقلل من التفضيلات التجارية المنشأة بموجب مختلف اتفاقات نظام اﻷفضليات المعمم واتفاقية لومي، ولم تعالج بصورة كافية مسألة وصول منتجات البلدان النامية الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Solidarity demands fairer prices for commodities, access to the markets of developed countries, easing the debt burden and increased official development assistance so as to ensure sustained growth and sustainable development. UN إن التضامن يتطلب أسعارا أكثر عدالة للسلع اﻷساسية كما يتطلب حرية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمـــة النمـــو، وتخفيف أعباء الديون وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، بغية كفالة النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Trade liberalization measures in many cases have been adopted unilaterally by many of the least developed countries, without expansion of access to markets of developed economies. UN ولقد اضطلع في كثير من أقل البلدان نموا بتدابير للتحرر الاقتصادي، من طرف واحد في حالات كثيرة، دون التوسع في الوصول الى أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو.
    (e) The competitiveness of the space industry will be strengthened with a view to expansion to markets outside the ESA area; UN )ﻫ( تعزيز القدرة التنافسية للصناعة الفضائية بغية النفاذ الى أسواق خارج منطقة وكالة الفضاء اﻷوروبية ؛
    The signature of the Uruguay Round at Marrakesh in April 1994 and the establishment of the World Trade Organization in January 1995 should provide developing countries with better access to markets in the North. UN ومن شأن توقيع جولة أوروغواي، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، في مراكش، وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أن يعززا وصول البلدان النامية الى أسواق بلدان الشمال.
    I would feel most fortunate if the General Assembly were to listen attentively to the demands of the Ibero-American community, which feels that most of the products of its member States have been repeatedly denied increased access to markets which have been traditionally accessible, as in the case of bananas in the European Community, as well as access to financing and modern technology. UN وسيسعدنــي غايــة السعادة لو أن هذه الجمعية العامة استمعت باهتمام الى مطالب الجماعة اﻷيبرو - أمريكية التي ترى أن معظم منتجات دولها اﻷعضاء قد حرمت مرارا وتكرارا من فرص الوصول الى أسواق جرت العادة على أن تكون مفتوحة أمام منتجاتنا، كما هو الحال بالنسبة للموز في أسواق الجماعة اﻷوروبية، باﻹضافة الى حرمانها من فرص الحصول على التمويل والتكنولوجيا الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more