"الى تحديد" - Translation from Arabic to English

    • to identify
        
    • to define
        
    • to determine
        
    • to limit
        
    • to the identification
        
    • to specify
        
    • to identifying
        
    • to be stated
        
    • the identification of
        
    • defining
        
    • for the identification
        
    • to locate
        
    There will also be a need to identify short- and long-term requirements. UN وستكون ثمة حاجة أيضا الى تحديد الاحتياجات في اﻷجلين القصير والطويل.
    The reviews aimed to identify areas that needed to be strengthened within the ESAF framework. UN وتهدف الاستعراضات الى تحديد المجالات التي تحتاج الى تعزيز في إطار المرفق.
    The third is intended to identify UNCTAD's comparative advantages regarding the requisite types of training. UN ويهدف الجزء الثالث الى تحديد المزايا النسبية لﻷونكتاد فيما يتعلق بأنواع التدريب اللازمة.
    The study will furthermore seek to define strategies and policies for the control and management of outsourced contracts. UN وستسعى الدراسة، من ثم، الى تحديد الاستراتيجيات والسياسات اللازمة لمراقبة عقود الاستعانة بالمصادر الخارجية وإدارتها.
    Naturally, the target is not only to protect and safeguard the positions already conquered, but also to determine and achieve new targets. UN وبطبيعة الحال، لا يقتصر الهدف على حماية وضمان المواقف التي تم اتخاذها بل يتجاوز ذلك الى تحديد أهداف جديدة وبلوغها.
    An important role has been played by the work on drug vulnerability, which has sought to identify those factors that are associated with the development of drug abuse problems. UN وهناك دور هام في هذا الخصوص أدّته الأعمال المبذولة لدراسة حالة الذين هم عرضة لتعاطي العقاقير، حيث سعت الى تحديد العوامل المتصلة بنشوء مشاكل تعاطي العقاقير.
    The paper seeks to identify linkages between crime prevention and drug control. UN وتسعى الورقة الى تحديد الروابط بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    That conference will strive to identify practical means of promoting respect for and implementation of the rules of international humanitarian law. UN وسيسعى هذا المؤتمر الى تحديد السبل العملية الكفيلة بتشجيع احترام قواعد القانون اﻹنساني الدولي وتطبيقها.
    They are also seeking to identify how best to assist elderly people with long-term support needs. UN وهي تسعى أيضا الى تحديد كيفية تقديم المساعدة على أفضل وجه لكبار السن ممن هم بحاجة الى دعم على المدى البعيد.
    It has also invited Member States to identify candidates who might be seconded as members of United Nations electoral verification missions. UN كما دعت الوحدة الدول اﻷعضاء الى تحديد المرشحين الذين قد يعارون بوصفهم أعضاء في بعثات اﻷمم المتحدة للتحقق من الانتخابات.
    3. The purpose of the present section is to identify certain operational issues that continually arise in technical cooperation projects in statistics. UN ٣ - يرمي هذا الفرع الى تحديد قضايا تنفيذية معينة تنشأ بصورة مستمرة في مشاريع التعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    UNICEF will endeavour to identify additional organizations with large fund-raising potential. UN وستسعى اليونيسيف الى تحديد منظمات إضافية يمكن لها توفير تمويلات كبيرة الحجم.
    Further study and consultation are also needed to define the wording of such formal agreements. UN وهناك أيضا حاجة الى مواصلة الدراسة والتشاور سعيا الى تحديد صياغات هذه الاتفاقات الرسمية.
    There are certain features, however, that are common to most small developing countries and which tend to define the development problems facing such countries. UN ومع ذلك فهناك ملامح معينة مشتركة بين معظم البلدان النامية الصغيرة وتميل هذه الملامح الى تحديد المشاكل الانمائية التي تواجه هذه البلدان.
    There are certain features, however, that are common to most small developing countries and which tend to define the development problems facing such countries. UN ومع ذلك فهناك ملامح معينة مشتركة بين معظم البلدان النامية الصغيرة وتميل هذه الملامح الى تحديد المشاكل الانمائية التي تواجه هذه البلدان.
    The questionnaires are intended to determine the results of the implementation at the local level of the knowledge and techniques acquired during the training programmes. UN ويهدف الاستبيانان الى تحديد نتائج تطبيق المعارف والتقنيات المكتسبة خلال البرامج التدريبية على الصعيد المحلي.
    The workshop will seek to determine the future direction of the course. UN وسوف تسعى حلقة العمل الى تحديد الاتجاه المستقبلي لتلك الدورات .
    However, the Commission would need to determine what type of harm it wished to prevent. UN بيد أن اللجنة سوف تحتاج الى تحديد نوع الضرر الذي ترغب في منعه.
    There were also suggestions to limit detention to the minimum period of time necessary to institute custody or extradition proceedings. UN كما قدمت اقتراحات تدعو الى تحديد مدة الاحتجاز بالحد اﻷدنى من الوقت اللازم لاتخاذ إجراءات الاحتجاز أو التسليم.
    Their capture led to the identification and subsequent detention of Miss Anami, at Zahedan, while intending to flee the country. UN وأدى هــذا الاعتقال الى تحديد شخصية اﻵنسة أنامي واعتقالها فيما بعد في زهدان بينما كانت تعتزم الفرار من البلد.
    The Kyoto Protocol sought to specify quantified emission reduction obligations for developed countries while providing extraterritorial emission reduction mechanisms. UN وقال ان بروتوكول كيوتو يسعى الى تحديد التزامات مقنّنة كميا لخفض الابتعاثات بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو في حين يعرض آليات لخفض الابتعاثات خارج النطاقات الاقليمية.
    As a result the secretariat will give priority to identifying new potentials for economic cooperation and integration at the interregional level. UN ونتيجة لذلك، ستعطى اﻷمانة اﻷولوية الى تحديد اﻹمكانات الجديدة للتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻷقاليمي.
    Still other delegations were of the opinion that no minimum number of group members needed to be stated and that the reference should only be to a “group”. UN غير أن وفودا أخرى رأت أنه ليست هنالك حاجة الى تحديد العدد اﻷدنى لﻷفراد الذين تتألف منهم الجماعة وأنه ينبغي الاقتصار على الاشارة الى " الجماعة " .
    An environmental problem-based model works up from selected environmental problems through the identification of technical solutions to the involvement of financiers in developing financial solutions. UN فهناك نموذج ينطلق من تحديد مشاكل بيئية منتقاة الى تحديد حلول تقنية لها ثم الى إشراك الممولين في التوصل الى حلول مالية.
    When establishing a peace operation, the Security Council should pay the utmost attention to defining accurately its mandate. UN عندما ينشئ مجلس اﻷمن عملية سلام، يجب عليه أن يولي أقصى اهتمامه الى تحديد ولايتها بدقة.
    The Council has called for the processing of all application forms received from potential voters and also for the identification and registration of eligible voters. UN ودعا المجلس الى تجهيز جميع نماذج الطلبات الواردة من المنتخبين المحتملين، كما دعا الى تحديد هوية الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم.
    I'm trying to locate this King Shark. Open Subtitles واني اسعى الى تحديد موقع هذا القرش الملك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more