"بأحكام المواد" - Translation from Arabic to English

    • the provisions of articles
        
    • provision of articles
        
    • to provisions of Articles
        
    • under articles
        
    • pursuant to Articles
        
    Article 17 is complemented by the provisions of articles 1, 2, 3 and 4 of the Declaration. UN وتكمل المادة 17 بأحكام المواد 1 و2 و3 و4 من الإعلان.
    Since it was also based on the intention of the author of the objection, it was nevertheless not contrary to the provisions of articles 20 to 23 of the Vienna Conventions. UN إلا أن هذا التعريف الذي يستند هو أيضاً إلى نية صاحب الاعتراض لم يكن يمس بأحكام المواد من 20 إلى 23 من اتفاقيتي فيينا.
    It recalls in that regard that, although several reservations have been made by Morocco in acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Morocco remains bound to the fullest extent by the provisions of articles 2, 3, 23 and 26 of the Covenant. UN وتذكﱠر في هذا الصدد انه على الرغم من ابداء المغرب عددا من التحفظات عند توقيعها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تظل ملزمة تماما بأحكام المواد ٢ و٣ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    167. The Office of the Human Rights Advocate was established under the 1992 Peace Accords pursuant to the provisions of articles 191, 192 and 194 of the Constitution. UN 167- أنشئ مكتب مفوَّض حماية حقوق الإنسان بموجب اتفاقات السلام لعام 1992 عملاً بأحكام المواد 191 و192 و194 من الدستور.
    (c) Enumerate the information needs of actual and potential users and the extent to which such needs are being met in relation to the provision of articles 16 to 19 of the Convention; UN )ج( تحديد احتياجات المستخدمين الفعليين والمحتملين للمعلومات ومدى تلبية هذه الاحتياجات فيما يتعلق بأحكام المواد ١٦ إلى ١٩ من الاتفاقية؛
    7. The costs of the Organization's activities shall be paid by the States Parties in accordance with the United Nations scale of assessments adjusted to take into account differences in membership between the United Nations and this Organization [and subject to provisions of Articles ... ]. UN ٧- تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف أنشطة المنظمة وفقا لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة مع تسويته لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة ]ومع عدم الاخلال بأحكام المواد ...[.
    Some participants acknowledged the provisions of articles 3, 5, 9 and 18 of the Convention but pointed out the need to avoid excessive emphasis on the dangers of institutionalization. UN وسلم بعض المشاركين بأحكام المواد 3 و5 و9 و18 من الاتفاقية ولكنهم أشاروا إلى ضرورة تجنب الإفراط في التشديد على مخاطر الإيداع في المؤسسات.
    It recalls in that regard that, although several reservations were made by Morocco in acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Morocco remains bound to the fullest extent by the provisions of articles 2, 3, 23 and 26 of the Covenant. UN وتذكﱠر في هذا الصدد بأنه على الرغم من ابداء المغرب عددا من التحفظات عند توقيعها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تظل ملزمة تماما بأحكام المواد ٢ و٣ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    It recalls in that regard that, although several reservations were made by Morocco in acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Morocco remains bound to the fullest extent by the provisions of articles 2, 3, 23 and 26 of the Covenant. UN وتذكﱠر في هذا الصدد بأنه على الرغم من ابداء المغرب عددا من التحفظات عند توقيعها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تظل ملزمة تماما بأحكام المواد ٢ و٣ و٣٢ و٦٢ من العهد.
    With reference to the provisions of articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of this Convention, the Government of the Republic of Indonesia declares that it will apply these articles in conformity with its Constitution. UN وفيما يتعلق بأحكام المواد ١ و٤١ و٦١ و٧١ و١٢ و٢٢ و٩٢ من هذه الاتفاقية، تعلن حكومة جمهورية اندونيسيا انها ستطبق هذه المواد بما يتمشى مع دستورها.
    Because views on the founding principles of the Treaty had diverged, the Review Conference must reaffirm article IV to ensure that the rights of all States parties were preserved, subject to compliance with the provisions of articles I, II and IV. UN ولأن الآراء المتعلقة بالمبادئ التأسيسية للمعاهدة قد تباينت، يجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعيد تأكيد المادة الرابعة من أجل حماية حقوق جميع الدول الأطراف، رهنا بامتثالها بأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة.
    Without prejudice to the provisions of articles 1, 2 and 3 of this Convention, States Parties shall make it a criminal offence for the responsible person, as defined in national law, to fail to register the deprivation of liberty of any person or to record information which is or should be known to be inaccurate in the custody record. UN وبدون اﻹخلال بأحكام المواد ١ و٢ و٣ من هذه الاتفاقية، تجرم الدول اﻷطراف الشخص المسؤول، على النحو المحدد في القانون الوطني، الذي لا يسجل حرمان اﻷشخاص من حريتهم أو يسجل في سجل الاحتجاز معلومات معلوم عنها أو يفترض أن يكون معلوماً عنها أنها غير دقيقة.
    83. The Office of the Procurator for the Protection of Human Rights was established under the 1992 Peace Agreements pursuant to the provisions of articles 191, 192 and 194 of the Constitution. UN 83- أُنشئ مكتب المفوض لحماية حـقوق الإنسـان بموجب اتفاقات السلام لعام 1992 عملاً بأحكام المواد 191 و192 و194 من الدستور.
    With regards thereto, further, the Government of Malaysia does not consider itself bound by the provisions of articles 2 (f), 5 (a), 7 (b), 9 and 16 of the aforesaid Convention. UN ويضاف، في هذا الصدد، أن حكومة ماليزيا لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المواد ٢ )و( و ٥ )أ( و ٧ )ب( و ٩ و ١٦ من الاتفاقية المذكورة.
    With regard thereto, further, the Government of Malaysia does not consider itself bound by the provisions of articles 5 (a), 7 (b), 9, paragraph 2, and 16, paragraph 1, (a), (c), (f) and (g), and paragraph 2 of the aforesaid Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تعتبر حكومة ماليزيا نفسها ملزمة بأحكام المواد 5 (أ) و 7 (ب) والفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1 (أ) و (ج) و (و) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    Because views on the founding principles of the Treaty had diverged, the Review Conference must reaffirm article IV to ensure that the rights of all States parties were preserved, subject to compliance with the provisions of articles I, II and IV. UN ولأن الآراء المتعلقة بالمبادئ التأسيسية للمعاهدة قد تباينت، يجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعيد تأكيد المادة الرابعة من أجل حماية حقوق جميع الدول الأطراف، رهنا بامتثالها بأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة.
    With regard thereto, further, the Government of Malaysia does not consider itself bound by the provisions of articles 5 (a), 7 (b), 9, paragraph 2, and 16, paragraph 1 (a), (c), (f) and (g), and paragraph 2 of the aforesaid Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تعتبر حكومة ماليزيا نفسها ملزمة بأحكام المواد 5 (أ) و 7 (ب) والفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1 (أ) و (ج) و (و) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    With regard thereto, further, the Government of Malaysia does not consider itself bound by the provisions of articles 2 (f), 5 (a), 7 (b), 9 and 16 of the aforesaid Convention.” UN ويضاف في هذا الصدد أن حكومة ماليزيا لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المواد ٢ )و( و ٥ )أ( و ٧ )ب( و ٩ و ١٦ من الاتفاقية السالفة الذكر.
    (c) Enumerate the information needs of actual and potential users and the extent to which such needs are being met in relation to the provisions of articles 16 to 19 of the Convention; UN )ج( تحديد احتياجات المستعملين الفعليين والمحتملين للمعلومات ومدى تلبية هذه الاحتياجات فيما يتعلق بأحكام المواد ٦١ إلى ٩١ من الاتفاقية؛
    (c) Enumerate the information needs of actual and potential users and the extent to which such needs are being met in relation to the provision of articles 16 to 19 of the Convention; UN )ج( تحديد احتياجات المستعملين الفعليين والمحتملين للمعلومات ومدى تلبية هذه الاحتياجات فيما يتعلق بأحكام المواد ٦١ إلى ٩١ من الاتفاقية؛
    The costs of the Organization's activities shall be paid by the States Parties in accordance with the United Nations scale of assessments adjusted to take into account differences in membership between the United Nations and this Organization [and subject to provisions of Articles ... ]. UN " ٧- تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف أنشطة المنظمة وفقا لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة مع تسويته لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة ]ومع عدم الاخلال بأحكام المواد ...[.
    Sexual assaults, including rape, constitute acts that form the basis for criminal prosecution under articles 2 to 5 of the Tribunal's statute. UN وتعتبر الاعتداءات الجنسية، بما فيها الاغتصاب، أفعالا تشكل أساسا للمقاضاة الجنائية عملا بأحكام المواد من ٢ إلى ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Option 5: It is necessary to set limits on the use of mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 to meet emission targets in the first commitment period. UN الخيار 5: من الضروري وضع حدود لاستخدام الآليات عملاً بأحكام المواد 6 و 12 و 17 لتحقيق أهداف الإنبعاثات في فترة الإلتزام الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more