| Moreover, that person has so far not been formally charged with any offence while being held incommunicado. | UN | وفضلاً عن ذلك لم يتهم هذا الشخص رسمياً بأية جريمة حتى اﻵن في الوقت الذي يخضع فيه للحبس الانفرادي. |
| [may] consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. | UN | أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جريمة تنطبق عليها هذه المادة . |
| 1.1 All persons accused of any offence are entitled to engage counsel of their choice to represent them. | UN | ١-١ يحق لكل شخص متهم بأية جريمة أن يستعين بمحام من اختياره لتمثيله. |
| No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. | UN | لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. |
| Article 15 of the Covenant provides that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. | UN | 586- تنص المادة 15 من العهد على ألا يدان أحد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة. |
| Another contact, Mr. Brahim Noumira, had been severely tortured in Moroccan jails, although he had not been convicted of any crime. | UN | وتعرض مسؤول اتصال آخر، يدعى السيد إبراهيم نوميرا، لتعذيب شديد في السجون المغربية، مع أنه لم يُدَنْ بأية جريمة. |
| He underlines that his imprisonment cannot be justified on the basis of the necessity to protect public order, as he has not been charged or convicted of any crime while he has been in prison. | UN | ويشدد على أن حبسه لا يمكن تبريره على أساس لزوم حماية النظام العام، لأنه لم يتهم أو يدن بأية جريمة وهو مسجون. |
| He has not been charged with any offence. | UN | ولم يُتهم بأية جريمة. |
| He has not been charged with any offence. | UN | ولم يُتهم بأية جريمة. |
| 6. According to the source, although Mr. El-Habr was not charged with any offence, Colonel Ahmad An Naasan, First Military Judge, ordered that he be held in detention. | UN | 6- ووفقا للمصدر، فقد أمر القاضي العسكري الأول العقيد أحمد النعسان بإبقاء السيد الهبر قيد الاحتجاز بالرغم من عدم اتهامه بأية جريمة. |
| 3. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. | UN | ٣- إذا تلقت دولة طرف، تخضع تسليم المجرمين لوجود معاهدة، طلب تسليم مجرمين من طرف آخر لا يرتبط معها بمعاهدة تسليم، جاز لها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جريمة تنطبق عليها هذه المادة. |
| 2.1 A person convicted of any offence by the High Court has the right of appeal to the Court of Appeal against the decision of the High Court in convicting him or in deciding on the sentence imposed on him or against both the conviction and sentence. | UN | ٢- الاستئنافات والتماسات الرأفة ٢-١ لكل شخص تدينه المحكمة العليا بأية جريمة الحق في أن يطعن أمام محكمة الاستئناف في حكم المحكمة العليا المدين له أو قرارها المتعلق بالعقوبة المفروضة عليه أو الطعن في اﻹدانة والعقوبة معاً. |
| 2.2 A person convicted of any offence by the High Court may apply to adduce additional evidence for the purposes of the appeal in which case the Court of Appeal may, if it thinks such evidence is necessary, either take such evidence itself or direct it to be taken by the Trial Court. | UN | ٢-٢ يجوز لكل شخص تدينه المحكمة العليا بأية جريمة أن يطلب الاستشهاد بأدلة إضافية ﻷغراض الاستئناف، ويجوز لمحكمة الاستئناف في هذه الحالة، إذا رأت أن هذه اﻷدلة ضرورية، أن تستمع بنفسها إلى هذه اﻷدلة أو توجهها إلى محكمة الموضوع لبحثها. |
| Article 15 of the Covenant provides that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. | UN | 586- تنص المادة 15 من العهد على ألا يدان أحد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة. |
| 440. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. | UN | 441- لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. |
| 120. We have already explained that no one in the Sudan shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under the national or international law applicable at the time when it was committed. | UN | ٠٢١- لقد سبق أن شرحنا أنه لا يجوز إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي الساري وقت ارتكاب الجريمة. |
| 16. He also referred to article 15 of the Covenant, whereby " no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. " | UN | 16- وأشار السيد كريتسمير أيضا الى المادة 15 من العهد التي تنص على أنه " لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. " |
| " No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. " | UN | " لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي " . |
| 38. Under the law of Nepal no one is guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under law, at the time when it was committed. | UN | ٣٨- بمقتضى قانون نيبال لا يدان أي فرد بأية جريمة جنائية بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة جنائية بمقتضى القانون. |
| He is neither wanted by the authorities, nor has been convicted of any crime. | UN | وهو ليس مطلوباً لدى السلطات، ولم تتم إدانته بأية جريمة. |
| He is neither wanted by the authorities, nor has been convicted of any crime. | UN | وهو ليس مطلوباً لدى السلطات، ولم تتم إدانته بأية جريمة. |
| if either partner has been convicted of any crime and has been sentenced for a term imprisonment of at least 7 years. | UN | إذا أدين أي من الشريكين بأية جريمة وحكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن 7 سنوات. |