"بشأن المسائل التي هي" - Translation from Arabic to English

    • on matters of
        
    • on issues of
        
    To engage with the Government of Belgium on matters of mutual interest. UN التحاور مع حكومة بلجيكا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    To engage on matters of mutual interest with the Government of Kenya. UN التحاور مع حكومة كينيا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Maintaining close liaison with the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) on matters of mutual interest. UN :: الحفاظ على اتصال وثيق مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    It will seek new approaches to cooperating and liaising with international civil society on issues of common concern. UN وستسعى لإتباع نُهج جديدة للتعاون والاتصال مع المجتمع المدني الدولي بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    He stressed the importance of the continued close coordination between the various oversight bodies in order to avoid duplication and facilitate discussions on issues of mutual interest. UN وشدد على أهمية استمرار التنسيق الوثيق بين مختلف هيئات الرقابة من أجل تجنب الازدواجية وتسهيل المناقشات بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    As a follow-up to the December 1996 discussions in the missile field, the Government of Iraq presented explanations on issues of concern which had been raised by the Special Commission on that occasion. UN كمتابعة للمناقشات التي أجريت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن موضوع القذائف، قدمت حكومة العراق ايضاحات بشأن المسائل التي هي محل اهتمام والتي كانت اللجنة الخاصة قد أثارتها في تلك المناسبة.
    :: To strengthen cooperation among themselves in international forums on matters of common interests UN :: تعزيز التعاون فيما بينها في المنتديات الدولية بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك
    To engage on matters of mutual interest with the Government of the Netherlands. UN التحاور مع حكومة هولندا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    Pursuant to the relevant articles of the Treaty, representatives of the Parties meet regularly to exchange information, to consult on matters of common interest and to formulate and recommend to their Governments measures intended to further the objective of the Treaty. UN وعملا بمواد المعاهدة ذات الصلة، فإن ممثلي الدول اﻷطراف يجتمعون بصورة منتظمة لتبادل المعلومات، ويتشاورون بشأن المسائل التي هي محل اهتمام مشترك لوضع تدابير يوصون بها حكوماتهم نهوضا بهدف المعاهدة.
    The office worked with individual agencies on matters of joint concern, for example with ILO on issues relating to indigenous peoples, and with the United Nations Fund for Women (UNIFEM) and UNICEF on treaty reporting and follow-up. UN وعمل المكتب مع فرادى الوكالات بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، كعمله مع منظمة العمل الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف بشأن الإبلاغ والمتابعة بموجب المعاهدات.
    It assists the least developed countries to undertake consultations among themselves on matters of common interest to them in the context of the implementation of the Programme of Action. UN ويساعد اﻷونكتاد أقل البلدان نموا على إجراء مشاورات فيما بينها بشأن المسائل التي هي موضع اهتمامها المشترك في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    Recalling also the importance it attaches to ensuring close cooperation with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography and to the various meetings held with him to exchange views on matters of common concern, UN وإذ تُذكﱢر أيضا باﻷهمية التي توليها لتأمين التعاون الوثيق مع المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية، ولمختلف الاجتماعات المعقودة معه لتبادل اﻵراء بشأن المسائل التي هي محل اهتمام مشترك،
    Recalling its resolution 51/148 of 13 December 1996 on cooperation between the United Nations and the International Organization for Migration, in particular its request therein to the Secretary-General, in consultation with the Director-General of the International Organization for Migration, to foster systematic consultations on matters of common interest, UN وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٤٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، ولا سيما طلبها من اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة، بتعزيز المشاورات المنهجية بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك،
    At the same time, synergies between the work programme of the Centre and that of UNDCP will be enhanced, including through joint programmes on matters of common concern such as money-laundering. UN وفي الوقت نفسه، سيجري تعزيز أوجه التآزر بين برنامج عمل المركز وبرنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وذلك بطرق عدة منها وضع برامج مشتركة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك مثل غسل اﻷموال.
    The new Secretariat arrangements in Vienna will provide a common managerial structure designed to foster synergies between the drug control and crime prevention work programmes as well as to stimulate the establishment of joint programmes on matters of common concern. UN وستوفر الترتيبات الجديدة الخاصة باﻷمانة في فيينا هيكلا إداريا مشتركا يرمي إلى تعزيز أوجه التآزر بين برنامجي عمل مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وكذلك الحفز إلى وضع برامج مشتركة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    (ii) Participation in the activities of ITU, WFP, UNHCR, UNEP and other agencies of the United Nations system on issues of mutual concern regarding humanitarian relief activities. UN `٢` والمشاركة في أنشطة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وغيرها من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك والمتصلة بأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    (ii) Participation in the activities of ITU, WFP, UNHCR, UNEP and other agencies of the United Nations system on issues of mutual concern regarding humanitarian relief activities; UN ' ٢` والمشاركة في أنشطة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وغيرها من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك والمتصلة بأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Against this backdrop and aware as we are of its role in facilitating consultation, coordination and cooperation between its member countries, we feel that SELA should continue to expand and intensify its cooperation with the United Nations on issues of special interest to our region. UN ونحن نرى، إزاء هذه الخلفية وتقديرا لدور المنظومة في تسهيل التشاور والتنسيق والتعاون بين دولها اﻷعضاء، أن المنظومة ينبغي أن تستمر في توسيع وتكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل التي هي محل اهتمام خاص بالنسبة لمنطقتنا.
    (i) Representation at, and convening of, meetings with human resources management professionals of the Secretariat, offices away from Headquarters and United Nations funds and programmes and specialized agencies on issues of common concern; UN ' 1` التمثيل في الاجتماعات التي تعقد مع اختصاصيي إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة، والمكاتب خارج المقر، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، وعقد تلك الاجتماعات؛
    (b) Other substantive activities: representation at and convening of meetings with human resources management professionals of the Secretariat, offices away from Headquarters and United Nations funds and programmes and specialized agencies on issues of common concern. UN (ب) الأنشطة الفنية الأخرى: التمثيل في الاجتماعات التي تعقد مع اختصاصيي إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة، والمكاتب الموجودة خارج المقر، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، وعقد تلك الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more