"بعد الاستماع إلى" - Translation from Arabic to English

    • after hearing the
        
    • after hearing a
        
    • after listening to
        
    • after having heard the
        
    • having listened to
        
    • upon hearing the
        
    • after having called
        
    • after hearing from
        
    • after we have heard
        
    after hearing the person brought before him and inspecting the file, the prosecutor may give written authorization for an extension of custody for a new period of no more than 48 hours. UN ويمكن لوكيل الجمهورية، بعد الاستماع إلى الشخص الذي يحضر أمامه وبعد النظر في ملف التحقيق، أن يمنح إذناً خطياً بتمديد مدة التوقيف للنظر لفترة جديدة لا تتجاوز ٨٤ ساعة.
    Upon receipt of the results of your further examination the Committee, after hearing the views of the United Nations Administration, will report to the General Assembly, hopefully early in the Autumn of 2000. UN ولدى استلام نتائج الدراسة الإضافية التي ستضطلعون بها، تأمل اللجنة في أن تقوم، بعد الاستماع إلى آراء إدارة الأمم المتحدة، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في مطلع خريف عام 2000.
    Now that the year has passed, the subcommittee is scheduled to meet on March 22nd in order to decide, after hearing a number of academics and field workers who have not yet been heard. UN ومن المقرر حالياً بعد أن انقضى العام، أن تجتمع اللجنة الفرعية في 22 آذار/مارس لتتخذ قرارها بعد الاستماع إلى رأي عدد من الأكاديميين والعاملين الميدانيين الذين لم يتم الاستماع إلى رأيهم بعد.
    after listening to Mr. Blanchard lay out the prosecution's evidence even I'm convinced my client murdered Victor Taft. Open Subtitles بعد الاستماع إلى السيد بلانشار ينشر أدلة الادعاء حتى أنا اقتنعت ان موكلتى قتلت فيكتور تافت
    after having heard the applicant and the investigating authorities, he must give his decision at the very latest within seven days. UN وعليه أن يصدر قراره خلال فترة أقصاها سبعة أيام بعد الاستماع إلى مقدم الطلب وإلى سلطات التحقيق.
    Colleagues will have another opportunity to express their views and positions after having listened to the coordinators. UN وستتاح للزملاء فرصة أخرى للإعراب عن آرائهم ومواقفهم بعد الاستماع إلى المنسقين.
    The Council of Members shall, after hearing the debtor Member, take any other appropriate decisions, which shall be applied. UN ويتخذ مجلس الأعضاء، بعد الاستماع إلى العضو المدين، أي قرارات أخرى مناسبة، وتطبَّق هذه القرارات.
    The Council of Members shall, after hearing the Member in arrears, take any other appropriate decisions, which shall be applied. UN ويتخذ مجلس الأعضاء، بعد الاستماع إلى العضو الذي يتأخر في دفع اشتراكه، أي مقررات أخرى مناسبة، وتطبَّق هذه المقررات.
    Members of the Committee may intervene after hearing the replies of the State party's representative in order to request further explanations or clarifications. UN ويمكن لأعضاء اللجنة التدخل بعد الاستماع إلى ردود ممثل الدولة الطرف لطلب المزيد من التفسيرات أو الإيضاحات.
    after hearing the entire case this Jury... orders to deport Mr. Akash immediately Open Subtitles بعد الاستماع إلى القضية بكاملها هيئة المحلفين هذه تأمر بترحيل السيد آكاش الى الهند فورا
    However, the Court could agree to admit such documents after hearing the parties, provided the previously unproduced document was part of a readily available publication. UN غير أنه يمكن للمحكمة الموافقة على قبول تلك المستندات بعد الاستماع إلى الطرفين، شريطة أن يكون المستند الذي لم يبرز في السابق جزءا من مطبوع يسهل الحصول عليه.
    " 9. Decides further that any exceptions to this rule may be made by the body concerned only if the statements are to serve as bases for discussion and if, after hearing a statement of the relevant financial implications, the body decides that one or more statements in extenso may be included in the summary record, or reproduced as separate documents or as annexes to authorized documents " . UN " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ "
    Last night, Cabinet - after hearing a report and recommendations from Senator Evans - decided upon a series of further measures now to be taken and in the light of the outcome of the Forum delegation's visit to France, covering actions at the bilateral, regional and global level. UN وفي الليلة الماضية قرر مجلس الوزراء - بعد الاستماع إلى تقرير وتوصيات السناتور ايفانز - اتخاذ سلسلة من التدابير اﻷخرى في الوقت الحاضر وبعد ذلك في ضوء نتائج زيارة وفد المحفل إلى فرنسا وهي تدابير تشمل اجراءات على الصعيد الثنائي والصعيد اﻹقليمي والصعيد العالمي.
    " 9. Decides further that any exceptions to this rule may be made by the body concerned only if the statements are to serve as bases for discussion and if, after hearing a statement of the relevant financial implications, the body decides that one or more statements in extenso may be included in the summary record, or reproduced as separate documents or as annexes to authorized documents; " UN " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ "
    We hope that the Secretary-General will produce a report as soon as possible after listening to the views of the great majority of Member States. UN ونأمل أن يعد اﻷمين العام تقريرا بأسرع ما يمكن بعد الاستماع إلى الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء.
    after listening to the previous statements, however, I would just like to make a few more remarks. UN ولكنني بعد الاستماع إلى البيانات السابقة أود تقديم بعض الملاحظات فقط.
    Yet, after listening to victims, witnesses and human rights organizations, it is clear that the needs of victims are not being adequately addressed. UN ومع ذلك يتضح، بعد الاستماع إلى الضحايا والشهود ومنظمات حقوق الإنسان، أن احتياجات الضحايا لم تعالج على النحو المناسب.
    2. The [Court] [Presidency] shall rule on the matter after having heard the prisoner. UN ٢ - تبت ]المحكمة[ ]هيئة الرئاسة[ في اﻷمر بعد الاستماع إلى السجين.
    2. The Court shall decide the matter after having heard the views of the sentenced person. UN 2 - تبت المحكمة في المسألة بعد الاستماع إلى آراء الشخص المحكوم عليه.
    First of all, the Security Council must do more in the way of conflict prevention and adopt credible mandates, after having listened to all the interested countries, organizations and parties that can contribute to the resolution of crisis situations. UN وعلى المجلس أن يضطلع أولا وقبل كل شيء بالمزيد من العمل في مجال اتقاء الصراعات واعتماد الولايات ذات المصداقية، بعد الاستماع إلى كل البلدان والمنظمات والأطراف المعنية التي يمكن أن تسهم في حسم حالات الأزمات.
    The PR, upon hearing the Government, appoints a Representative of the Republic for each region. UN ويعيِّن رئيس الجمهورية، بعد الاستماع إلى الحكومة، ممثِّل الجمهورية لكل منطقة.
    Following the commencement of the third mandate in 2003, Trial Chamber I was reconstituted and has been hearing the continuation of the Military I Case (Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze and Nsengiyumva), transferred from the previous Trial Chamber III. The Prosecution recently closed its case after having called 82 witnesses. UN وعقب بدء فترة الولاية الثالثة في عام 2003، أعيد تشكيل الدائرة الابتدائية الأولى وتباشر عملها في الجزء الباقي من قضية العسكريين الأولى (باغوسورا، وكابيليغي، ونتاباكوزه، ونيسينغيومفال)، المحالة من الدائرة الابتدائية الثالثة السابقة. واختتم الادعاء العام مؤخرا قضيته بعد الاستماع إلى 82 شاهدا.
    To provide momentum for such a political process, both countries must be made to believe that it is in their vested interest to have a balanced fact-finding mission, which would reach conclusions only after hearing from both sides. UN وبهدف توفير الزخم اللازم لهذه العملية السياسية، يجب حمل البلدين على الاقتناع بأن مصلحتهما تقضي بوجود بعثة متوازنة لتقصي الحقائق لن تتوصل إلى استنتاجات إلا بعد الاستماع إلى الجانبين.
    The High-level Meeting will reconvene in the General Assembly Hall for the adoption of the political declaration and the closing statement by the President of the General Assembly, after we have heard all the speakers. UN وبعد ذلك، سيعود الاجتماع الرفيع المستوى إلى الانعقاد في قاعة الجمعية العامة لاعتماد الإعلان السياسي والاستماع إلى البيان الختامي لرئيس الجمعية العامة، بعد الاستماع إلى جميع المتكلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more