"بعض الممارسات الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • certain cultural practices
        
    • some cultural practices
        
    Huge challenges still lie ahead, and Ecuador is tackling the structural barriers inherited from previous regimes and certain cultural practices that clash with human rights principles. UN إلا أن البلد ما زال يواجه تحديات كبيرة ويسعى إلى التغلب على حواجز الهيكلية الموروثة ومكافحة بعض الممارسات الثقافية التي تصطدم بمبادئ حقوق الإنسان.
    However, certain cultural practices did persist in some parts of the country, although they tended to disappear as the school enrolment rate rose in the community concerned. UN ومع ذلك، أقرت بأن قرى قليلة لا تزال تشهد بعض الممارسات الثقافية التي أخذت تختفي شيئاً فشيئاً نتيجة ارتفاع معدل التمدرس داخل المجتمعات المحلية المعنية.
    Moreover, as the State party itself has acknowledged, certain cultural practices, as well as women's unawareness of their rights, give rise to many violations of women's rights. UN وفضلاً عن ذلك، وكما تعترف الدولة الطرف، فإن بعض الممارسات الثقافية وكذلك جهل المرأة بحقوقها، هي سبب في الكثير من انتهاكات حقوق المرأة.
    There is also a growing understanding of the impact of climate change and rapid urbanization on children's health; the development of new technologies, such as vaccines and pharmaceuticals; a stronger evidence base for effective biomedical, behavioural and structural interventions, as well as some cultural practices that relate to child-rearing and have proved to have a positive impact on children. UN وهناك أيضاً فهم متزايد لتأثير تغير المناخ والتوسع الحضري السريع على صحة الطفل؛ وتطوير تكنولوجيات جديدة مثل اللقاحات والمستحضرات الصيدلانية؛ وتوفر قاعدة أدلة أقوى لتدخلات طبية أحيائية وسلوكية وهيكلية فعالة، فضلاً عن بعض الممارسات الثقافية المتصلة بتربية الطفل، التي ثبت أنها تؤثر فيه تأثيراً إيجابياً.
    For example, it was reported that some cultural practices expose women to sexually transmitted diseases including HIV/AIDS in practices such as wife cleansing (kulowa kufa), organised mass rape (gwamula) and wife inheritance (chokolo). UN وعلى سبيل المثال، أفيد بأن بعض الممارسات الثقافية تعرِّض النساء إلى الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ممارسات من قبيل تطهير الزوجة (kulowa Kufa) والاغتصاب الجماعي المنظم (gwamula) ووراثة الزوجة (chokolo).
    66. There are certain cultural practices such as female genital mutilation (FGM), ritual enslavement and various forms of widowhood rites which violate the rights of women and girls. UN 66- وثمة بعض الممارسات الثقافية التي تنتهك حقوق المرأة والفتاة من قبيل ختان الإناث، والاسترقاق الشعائري، ومختلف أشكال الطقوس المتصلة بحالة الترمل.
    :: Prohibition of certain cultural practices UN :: حظر بعض الممارسات الثقافية
    66. The fight to eradicate certain cultural practices that are violent to women is often made difficult by what may be termed " the arrogant gaze " of the outsider. UN 66- والكفاح من أجل ستئصال بعض الممارسات الثقافية المتسمة بالعنف الموجه ضد لمرأة يكون صعباً في الكثير من الأحيان بسبب ما يمكن وصفه " الحملقة المتعجرفة " الصادرة عن الآخر.
    55. Campaigns to disseminate women's rights focus particularly on certain cultural practices that contribute to the fact that many people still consider family violence to be a private matter. UN 55 - وتركز حملات التوعية بحقوق المرأة بصفة أساسية على بعض الممارسات الثقافية التقليدية التي تجعل كثيرا من الناس يؤمنون حتى الآن بأن العنف العائلي شأن من الشؤون الخاصة.
    Various measures were being taken to enable girls to complete their studies and projects were being implemented in cooperation with international bodies for the purpose of encouraging girls to stay in school, in spite of societal pressures to drop out of school to enter into early marriages, and combating certain cultural practices and truancy. UN وتتخذ التدابير المختلفة اﻵن لتمكين الفتيات من إتمام دراساتهن، وتنفذ المشاريع بالتعاون مع الهيئات الدولية بقصد تشجيع الفتيات على البقاء بالمدارس رغم الضغوط المجتمعية على ترك الدراسة للزواج المبكر. وبقصد التغلب على بعض الممارسات الثقافية والغياب عن الدراسة.
    29. In the economic context, from the GPRS document, women are seen generally as suffering from poverty as a result of certain cultural practices which prevent them from taking full advantage of opportunities that are available to them. UN 28 - وفي السياق الاقتصادي، تتضمن وثيقة الحد من الفقر بغانا أن المرأة تُعاني عموما من الفقر من جراء بعض الممارسات الثقافية التي تمنعها من الاستفادة على نحو كامل من الفرص المتاحة أمامها.
    92. certain cultural practices and deeply rooted stereotypes about the roles and responsibilities of the two sexes in all aspects of life result in discrimination against women and perpetuate their subordination to men. UN 92- في الواقع، تشكل بعض الممارسات الثقافية والقوالب النمطية المترسخة المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من الجنسين في جميع مجالات الحياة مصدراً للتمييز ضد المرأة، وهي تكرس تبعيتها للرجل.
    Large-scale migration can also result in skewed sex ratios within particular regions, which have reinforced certain cultural practices such as polygamy; UN )ب( إن الهجرة الواسعة النطاق يمكن أن تؤدي إلى اختلال النﱢسب بين الجنسين داخل مناطق معينة، مما يعزز بعض الممارسات الثقافية مثل تعدد الزوجات؛
    63. PNG is a melting pot for cultural diversity in the world and certain cultural practices, beliefs, and their world view presents difficult challenges in the implementation of human rights treaties/conventions as well as relevant national laws in the country. UN 63- تعتبر بابوا غينيا الجديدة بوتقة للتنوع الثقافي في العالم وتشكل بعض الممارسات الثقافية والمعتقدات ونظرتها إلى العالم تحديات صعبة في تنفيذ معاهدات/اتفاقيات حقوق الإنسان وكذلك القوانين الوطنية ذات الصلة في البلد.
    Despite this progression, no law to eliminate cultural practices has been passed. some cultural practices still exist such as:- " Kuchotsa fumbi " (removing dust) initiation of sexual intercourse after initiation. Gwamula, (society accepted rape) as a rite of passage for young boys who are growing into men. UN وبرغم هذه الخطوة المتقدمة، لم يصدر أي قانون للقضاء على الممارسات الثقافية ذات الصلة وهناك بعض الممارسات الثقافية ما زالت قائمة ومنها مثلاً " كوشوتسا فمبي " (إزالة الغبار) وهي بدء الجماع الجنسي بعد الانخراط في جماعة أوغوامولا (الاغتصاب المقبول اجتماعياً) بوصفه أحد الطقوس التي يجتازها الفتيان الصغار في طريقهم ليصبحوا رجالاً مكتملي الرجولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more