"بما في ذلك التقارير" - Translation from Arabic to English

    • including reports
        
    • including the reports
        
    • including reporting
        
    • including on
        
    For increased transparency on the status of implementation, the Committee decided that all reports submitted by States would be posted, with the consent of States, including reports in the form of a matrix. UN وسعيا إلى زيادة الشفافية في ما يتعلق بحالة التنفيذ، قررت اللجنة أن تنشر جميع التقارير التي تقدمها الدول، بعد الحصول على موافقتها، بما في ذلك التقارير الصادرة على شكل مصفوفة.
    The practice has been extended to many different types of documents, including reports on budgetary issues. UN وقد تم التوسع في هذه الممارسة لتشمل أنواعا عديدة ومختلفة من الوثائق، بما في ذلك التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية.
    Such a development programme had not yet been developed, and that circumstance should be borne in mind during the preparation of information materials on the issue, including reports to the General Assembly. UN وقال إنه لم يوضح حتى اﻵن برنامج للتنمية كهذا، وينبغي مراعاة الظروف أثناء إعداد المواد اﻹعلامية بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    The Board carried out research for background material, including reports referred to by the author, which it took into account when deciding on the appeal. UN وقد أجرى المجلس بحثاً في مواد المعلومات الأساسية، بما في ذلك التقارير التي أشارت إليها صاحبة البلاغ، ووضعها في الاعتبار عند بته في الطعن.
    Moreover, the Council was on thin ice because it could hardly agree on anything, including the reports on Darfur. UN وفضلا عن ذلك، فإن المجلس في وضع هش. إذ لا يسعه الاتفاق على شيء، بما في ذلك التقارير عن دارفور.
    ii. Intergovernmental bodies serviced by the Division in preparing their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    The Council expresses its deep concern at reports of continued violations and abuses of human rights in Somalia by all parties to the conflict, including reports of grave violations and abuses against children. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه من التقارير التي تفيد باستمرار جميع أطراف النزاع في انتهاك حقوق الإنسان وامتهانها في الصومال، بما في ذلك التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات وتجاوزات جسيمة ضد الأطفال.
    In spite of the determination of OHCHR to address multiple human rights issues and challenges, and the commendable commitment of the Council to address protracted and emerging crises, it has become increasingly difficult to support the ever increasing number of new mandates, including reports, panel discussions and intergovernmental working groups. UN ورغم عزم المفوضية على معالجة المسائل والتحديات المتعددة في مجال حقوق الإنسان، والتزام المجلس الجدير بالثناء بمواجهة الأزمات التي طال أمدها والأزمات الناشئة، أصبح من الصعب على نحو متزايد دعم العدد المتكاثر من الولايات الجديدة، بما في ذلك التقارير وحلقات النقاش والأفرقة العاملة الحكومية الدولية.
    ii. Intergovernmental bodies serviced by the Division in preparing their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    The use of the standardized reporting form represents on average 69 per cent of reports submitted since 2000, including reports in which States submitted both the standardized and simplified forms. UN ويُـستخدم نموذج الإبلاغ الموحد في نسبـة 69 في المائة من التقارير المقدمة منذ عام 2000 في المتوسط، بما في ذلك التقارير التي قدمت فيها الدول النموذج الموحد والنموذج المبسط كليهما.
    ii. Intergovernmental bodies serviced by the Division in preparing their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Such information from the IPCC would be contained in its Third Assessment Report, and other reports, including reports requested by the SBSTA. UN وسترد هذه المعلومات المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث وتقارير أخرى، بما في ذلك التقارير التي طلبتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    (iii) Other services provided. Assistance to the intergovernmental bodies serviced by the Division in the preparation of their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    (iii) Other services provided. Assistance to the intergovernmental bodies serviced by the Division in the preparation of their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' ٣` تقديم الخدمات اﻷخرى: تقديم المساعدة إلى الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    ii. Intergovernmental bodies serviced by the Division in the preparation of their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN `2 ' الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدماتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    EPA collects reports of adverse effects of the use of pesticides, including reports from public health agencies. UN وتقوم وكالة حماية البيئة بجمع التقارير حول الآثار السلبية المترتبة على استخدام مبيدات الآفات، بما في ذلك التقارير الواردة من وكالات الصحة العامة.
    Information on potential violations comes to OFAC's attention through a variety of sources, including reports filed by banks, which have blocked funds, and through other law enforcement agencies. UN وترد المعلومات عن المخالفات المحتملة إلى مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية من مصادر شتى، بما في ذلك التقارير التي تقدمها المصارف التي توجد بها أموال محجوزة، وعن طريق وكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    ii. Intergovernmental bodies serviced by the Division in preparing their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    The Working Group may wish to take note of the progress made in the implementation of the health sector strategy, including the reports of WHO on the matter. UN وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية قطاع الصحة بما في ذلك التقارير الصادرة عن منظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Relevant CPF members will continue to link their national reporting processes, including the reports and guidelines, to the CPF reporting portal and to update their information periodically. UN وسيواصل الأعضاء في الشراكة ذوي الصلـة ربـط عملياتهم الوطنية للإبلاغ، بما في ذلك التقارير والمبادئ التوجيهية، بهذه الصفحـة البابيــة وتحديث معلوماتهم بصورة دورية.
    In the same way that optimal implementation of the Convention requires the involvement of Governments, civil society, children, and international cooperation, each component of the implementation process - including reporting - requires this broad involvement; UN وكما أن التنفيذ الأفضل للاتفاقية يحتاج إلى اشتراك الحكومات، والمجتمع المدني، والأطفال، والتعاون الدولي، فإن كل مكون من مكونات عملية التنفيذ - بما في ذلك التقارير - يتطلب هذا الاشتراك الواسع النطاق؛
    PARTIES, including on THE PARTICIPATORY PROCESS AND ON EXPERIENCES UN الأفريقيــة المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقـة بالعمليــة القائمــة على المشاركـة وبالخبـرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more