"بمساعدة ودعم" - Translation from Arabic to English

    • assist and support
        
    • with the assistance and support
        
    • assistance and support of
        
    • assisted and supported
        
    • with the help and support
        
    2.15 The Branch will assist and support negotiations, deliberations and consensus-building. UN 2-15 وسيقوم الفرع بمساعدة ودعم المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء.
    The two countries will assist and support each other on the road to achieving their European and Euroatlantic ambitions and aspirations. UN وسيقوم البلدان بمساعدة ودعم أحدهما الآخر في الطريق نحو تحقيق طموحاتهما وتطلعاتهما الأوروبية والأوروبية الأطلسية.
    2.15 The Branch will assist and support negotiations, deliberations and consensus-building. UN 2-15 وسيقوم الفرع بمساعدة ودعم المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء.
    According to the ICTJ, it is Burundi's obligation, with the assistance and support of the international community, to ensure that the right to the truth is established and guaranteed through the TRC and the ST. UN ويفيد المركز أن على بوروندي التزام أن تكفل، بمساعدة ودعم المجتمع الدولي، تكريس الحق في معرفة الحقيقة وضمان هذا الحق عن طريق لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    8. The Government of Tokelau -- with the assistance and support of New Zealand's administering Power -- was currently directing resources towards priority areas it had identified. UN 8 - وأوضح أن حكومة توكيلاو تقوم حاليا - بمساعدة ودعم من نيوزيلندا، الدولة القائمة بالإدارة - بتوجيه الموارد إلى المجالات ذات الأولوية التي حددتها من قبل.
    36. The Mission's electoral component, in close coordination with UNDP in Iraq, has also assisted and supported the Electoral Commission in refurbishing necessary facilities, furniture and computer equipment. UN 36 - وقام أيضا العنصر الانتخابي بالبعثة، بتنسيق وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق، بمساعدة ودعم اللجنة في إصلاح ما يلزم من مرافق وأثاث ومعدات حاسوبية.
    This is what UNDP aims to achieve, with the help and support of its partners. UN وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بمساعدة ودعم من شركائه.
    Reiterating its commitment for the international community to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه تجاه المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي،
    Reiterating its commitment for the international community to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه تجاه المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي،
    The agency has a statutory commitment to assist and support people, particularly those with disabilities, in identifying and understanding their needs and options and in accessing their entitlements to social services. UN وعقدت الوكالة التزاماً قانونياً بمساعدة ودعم الأشخاص، وبخاصة ذوي الإعاقة، في فهم احتياجاتهم والخيارات المتاحة لهم وفي الحصول على الخدمات الاجتماعية التي يحق لهم تلقيها.
    In paragraph 9 of that resolution, the Council stressed the need for the international community to assist and support countries that were emerging from conflict or undergoing democratization, as they might face special challenges in addressing legacies of human rights violations during their transition and in moving towards democratic governance and the rule of law. UN وشدد المجلس في الفقرة 9 من ذلك القرار على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم البلدان الخارجة من النزاعات أو البلدان التي تمر بعملية إرساء الديمقراطية بالنظر إلى أنها قد تواجه تحديات خاصة في معالجة تركات انتهاكات حقوق الإنسان في أثناء انتقالها وتقدمها نحو الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    Recognizing the link between peace and development and stressing that a sustained commitment by the international community and the international financial institutions to assist and support the economic, social and institutional development in Haiti is indispensable for long-term peace and stability in the country, UN وإذ يقر بالصلة بين السلام والتنمية وإذ يؤكد أن وجود التزام مستمر من قبل المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي هو أمر لا غنى عنه ﻹقرار السلام والاستقرار في البلد في اﻷجل الطويل،
    Welcoming the commitment of the international community to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti and recognizing the importance of such assistance in sustaining a secure and stable environment, UN وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، وإذ يعترف بأهمية هذه المساعدة لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة،
    Welcoming the commitment of the international community to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti and recognizing the importance of such assistance in sustaining a secure and stable environment, UN وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، وإذ يعترف بأهمية هذه المساعدة لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة،
    749. Over a three-day period from 27 to 29 October 1994, Mozambique conducted, with the assistance and support of the United Nations, the first free and fair multi-party elections in the country's history. UN ٧٤٩ - خلال فترة اﻷيام الثلاثة الممتدة من ٢٧ الى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أجرت موزامبيق، بمساعدة ودعم اﻷمم المتحدة، أول انتخابات حرة ونزيهة ومتعددة اﻷحزاب في تاريخ البلد.
    On the home front, my Government has articulated and is currently implementing its Agenda for Change with the assistance and support of the United Nations Joint Vision. UN وعلى الجبهة المحلية وضعت حكومتي جدول أعمالها للتغيير وتقوم بتنفيذه بمساعدة ودعم من " الرؤية المشتركة للأمم المتحدة " .
    To help to achieve national reconciliation, two major conferences were held with the assistance and support of the United Nations, namely the National Reconciliation Conference in March 1993, which yielded the Addis Ababa agreement, and the consultations in Nairobi in March 1994, which led to the Nairobi declaration. UN وللمساعدة على تحقيق المصالحة الوطنية، عُقد مؤتمران كبيران بمساعدة ودعم من اﻷمم المتحدة، هما مؤتمر المصالحة الوطنية في شهر آذار/مارس ١٩٩٣، الذي أدى إلى عقد اتفاق أديس أبابا، والمشاورات التي جرت في نيروبي في شهر آذار/مارس ١٩٩٤، والتي أدت إلى إعلان نيروبي.
    12. Requests the Committee for Development Policy to continue to monitor the development progress of the graduated country as a complement to its triennial review of the list of least developed countries, with the assistance and support of other relevant entities, and to report to the Economic and Social Council; UN 12 - يطلب من لجنة السياسة الإنمائية أن تواصل رصد التقدم الذي يحرزه البلد الذي خرج من القائمة في مجال التنمية، باعتبار ذلك عملية مكملة لاستعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا، وذلك بمساعدة ودعم الكيانات الأخرى ذات الصلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    27. I will not dwell on their scientific findings or their ever clearer and ever more sobering impact assessments -- these are well known to all of you as a result of the enormous media attention they generated, assisted and supported by UNEP and the WMO's communications staff. UN 27 - ولن أتطرّق إلى استنتاجات هؤلاء العلماء أو إلى ما وضعوه من تقييمات للأثر التي تزداد وضوحاً وموضوعية يوماً بيوم - وهذه معروفة جيداً لكم جميعاً نتيجة للاهتمام الهائل الذي لقيته من وسائط الإعلام، وذلك بمساعدة ودعم من موظفي الاتصالات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels with the help and support of the UN and ECOMOD. Open Subtitles كما تعلم, وبفضلك, لقد أخضعنا مجلس الإصلاح الوطني بمساعدة ودعم "الأمم المتحدة" و"إيكومود".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more