| The rights in Part III of the Convention also apply to all migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation. | UN | وتنطبق الحقوق الواردة في الجزء الثالث من الاتفاقية أيضاً على جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي. |
| If we can stabilize the financial markets in the coming few days through proactive measures, that will benefit not only the major banks and their employees, but also the entrepreneurs, consumers and citizens of the whole world, including those in the least developed countries. | UN | وإذا تمكنا من تحقيق الاستقرار للأسواق المالية في الأيام المقبلة من خلال التدابير الاستباقية، فمن شأن ذلك أن لا ينفع البنوك الرئيسية وموظفيها فحسب، بل كذلك أصحاب الأعمال والزبائن والمواطنين في كافة أنحاء العالم، بمن فيهم من هم في أقل البلدان نموا. |
| (b) Inform migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, about the judicial and other remedies available to them. | UN | (ب) تعريف العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي، بسبل الانتصاف القضائية وغيرها من السبل المتاحة لهم. |
| (b) Inform migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, about the judicial and other remedies available to them. | UN | (ب) تعريف العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي، بسبل الانتصاف القضائية وغيرها من السبل المتاحة لهم. |
| (a) Redouble its efforts to ensure that serious human rights violations committed during the internal armed conflict, particularly the massacres and acts of torture and enforced disappearance, are investigated, and to bring to justice the perpetrators of such acts, including persons in the chain of command; | UN | (أ) مضاعفة جهودها للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي، وبخاصة المذابح وأفعال التعذيب وحالات الاختفاء القسري، وإحضار مرتكبي هذه الأفعال أمام القضاء، بمن فيهم من هم في تسلسل القيادة؛ |
| The UNDG annual work plans are also vehicles of advance planning for meetings and help agency representatives to optimize the use of their time, including those at the highest levels. | UN | وتشكل خطط العمل السنوية للمجموعة الإنمائية وسائل أيضا للتخطيط المسبق للاجتماعات، وتساعد ممثلي الوكالات على الاستفادة بأقصى قدر من وقتهم، بمن فيهم من هم في أرفع المستويات. |
| 33. The Committee is concerned about the lack of measures taken to protect migrant domestic workers, including those in an irregular situation, particularly women, who are regularly exposed to exploitation and abuse. | UN | 33- ويساور اللجنة قلق إزاء قلة التدابير المتخذة من أجل حماية العمال المنزليين المهاجرين، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي، لا سيما النساء، المعرضين عادة للاستغلال وسوء المعاملة. |
| (c) Include in its next periodic report information on the measures taken in that regard and on the enrolment rates of children of migrant workers, including those in an irregular situation. | UN | (ج) إُدراج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي. |
| (c) Ensure that detention orders against migrant workers, including those in an irregular situation, are only taken as a last resort, on a case-by-case basis, and strictly in compliance with applicable international standards; | UN | (ج) ضمان ألا تصدر أوامر الاحتجاز بحق العمال المهاجرين، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي، إلا كملاذ أخير، على أساس كل حالة على حدة، وبما يتوافق توافقاً تاماً مع المعايير الدولية المعمول بها؛ |
| (c) Include in its next periodic report information on the measures taken in that regard and on the enrolment rates of children of migrant workers, including those in an irregular situation. | UN | (ج) أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي. |
| 33. Mr. Rahal, speaking in his personal capacity as a citizen of the Saharan region, said that, following independence, Morocco had chosen the path of democracy, embarking on a series of major reforms and enacting legislation affording full rights and civil liberties to everyone in Morocco, including those in the Saharan region, which was an integral part of Morocco. | UN | 33 - السيد رحال، تكلم بصفته الشخصية كمواطن في منطقة الصحراء، فقال إنه عقب الاستقلال، اختار المغرب طريق الديموقراطية، وعكف على مجموعة من الاصلاحات الهامة وسن تشريعا يمنح الحقوق والحريات المدنية بالكامل لكل فرد في المغرب، بمن فيهم من هم في منطقة الصحراء، التي كانت جزءا لا يتجزأ من المغرب. |
| Article 81, paragraph 1, states that nothing shall prevent States parties from granting more favourable rights or freedoms than those set out in the Convention to migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, by virtue of the law and practice of, or any bilateral or multilateral treaty in force for, the State party concerned. | UN | فالفقرة 1 من المادة 81 تنص على أنه ليس هناك ما يمنع الدول الأطراف من منح حقوق أو حريات أكثر ملاءمة من تلك المنصوص عليها في الاتفاقية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي، وذلك بحكم القانون أو الممارسة المتبعة أو أية معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف تكون نافذة بالنسبة للدولة الطرف المعنية. |
| In particular, it recommends that the State party include in its next periodic report disaggregated information on the number of Bosnian citizens working abroad, as well as migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, who are living in the State party; on the fields and conditions of employment of migrant workers; and on the enjoyment of their rights under the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مبوبة بشأن عدد المواطنين البوسنيين العاملين في الخارج، وكذلك عدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يعيشون في الدولة الطرف، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي؛ وبشأن مجالات وظروف عمل العمال المهاجرين؛ وبشأن تمتعهم بحقوقهم التي تنص عليها الاتفاقية. |
| (a) Ensure that migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have equal opportunities to nationals of the State party to file complaints and obtain effective redress in the courts in case that their rights under the Convention have been violated; and | UN | (أ) ضمان أن تتاح للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي، فرص القيام، على قدم المساواة مع مواطني الدولة الطرف، بتقديم الشكاوى والاستفادة من سبل الجبر الفعالة أمام المحاكم إذا انتهكت حقوقهم التي تنص عليها الاتفاقية؛ |
| (a) Redouble its efforts to ensure that serious human rights violations committed during the internal armed conflict, particularly the massacres and acts of torture and enforced disappearance, are investigated, and to bring to justice the perpetrators of such acts, including persons in the chain of command; | UN | (أ) مضاعفة جهودها للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي، وبخاصة المذابح وأفعال التعذيب وحالات الاختفاء القسري، وإحضار مرتكبي هذه الأفعال أمام القضاء، بمن فيهم من هم في تسلسل القيادة؛ |
| Since 1 January 2004, the daily subsistence allowance portion of the assignment grant paid to all eligible senior staff members of the United Nations Secretariat, including those at the Assistant Secretary-General level and above, is computed on the basis of the straight International Civil Service Commission daily subsistence allowance rate for the duty station concerned. | UN | ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2004، تُحتسب حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب التي تدفع لجميع كبار موظفي الأمانة العام للأمم المتحدة المستحقين لها، بمن فيهم من هم في مرتبة أمين عام مساعد فما فوقها، استنادا إلى معدل بدل الإقامة اليومي الواضح الذي حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية لمركز العمل المعني. |