"بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • as a fundamental human right
        
    • as a basic human right
        
    The Committee also encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    The Committee also encourages the State party to raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    Full realization of the right to quality education for all as a fundamental human right is a determining factor in achieving a future agenda, emerging from a broad global development vision. UN ويشكل الإعمال الكامل للحق في التعليم الجيد للجميع بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان عاملا حاسما في تنفيذ الخطة في المستقبل على الصعيد العالمي، انطلاقا من رؤية إنمائية واسعة النطاق.
    25. We recommend that human rights education be recognized as a basic human right. UN ٢٥ - نوصي بالاعتراف بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.
    22. The Universal Declaration had defined basic human rights, and the Vienna Declaration and Programme of Action had affirmed the universal, indivisible and interdependent nature of those rights and emphasized the need to include the right to development as a basic human right. UN ٢٢ - واسترسل قائلا إن اﻹعلان العالمي قد حدد حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وإن إعلان وبرنامج عمل فيينا أكدا طبيعة هذه الحقوق العالمية وغير القابلة للتجزئة والمترابطة. وشدد على ضرورة إضافة الحق في التنمية بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.
    12. Namibia recognizes the right to education as a fundamental human right. UN 12 - تقر ناميبيا بالحق في التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    raise awareness of the importance of education as a fundamental human right and as a basis for the empowerment of women. UN 33 - تقوم بالتوعية بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة.
    More specifically, we believe that access to treatment as a fundamental human right and the goal of health as a public good constitute the guiding principles and foundation of a global response commensurate with those challenges. UN وبتحديد أكبر، نحن نعتقد أن الحصول على العلاج بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وهدف الصحة كصالح عام يشكلان المبادئ التوجيهية والأساس لاستجابة عالمية تتناسب مع تلك التحديات.
    8. His Government commended the Special Committee on draft resolution A/AC.109/2006/L.9 on small Territories, as highlighting the importance of self-determination as a fundamental human right. UN 8 - وأضاف أن حكومته أثنت على اللجنة الخاصة بخصوص مشروع القرار A/AC.109/2006/L.9 عن الأقاليم الصغيرة، لأنها تبرز أهيمة تقرير المصير بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    64. The Food and Agriculture Organization of the United Nations pointed to the necessity of including the right to food as a fundamental human right in the framework of a convention. UN 64 - وأشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى ضرورة إدراج الحق في الغذاء في إطار الاتفاقية بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    General Assembly resolution 1514 (XV) had been adopted to support selfdetermination as a fundamental human right. UN وقد تم اعتماد قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) لدعم تقرير المصير بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    38. The Committee urges the State party to take measures on the importance of realizing women's and girls' right to education as a fundamental human right, including for the empowerment of women. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ إجراءات بشأن أهمية إعمال حق المرأة والفتاة في التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وكذلك من أجل تمكين المرأة.
    208. The Committee urges the State party to take measures on the importance of realizing women's and girls' right to education as a fundamental human right, including for the empowerment of women. UN 208 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ إجراءات بشأن أهمية إعمال حق المرأة والفتاة في التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وكذلك من أجل تمكين المرأة.
    A total of 50 local activists for the lesbian, gay, bisexual and transgender community participated in the training, which underscored the protection and promotion of persons with a different sexual and gender identity as a fundamental human right. D. Juveniles and children in conflict UN وشارك في البرنامج التدريبي ما مجموعه خمسون من الناشطين المحليين المناصرين لمجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وركز البرنامج على حق الأشخاص ذوي الهوية الجنسانية أو الجنسية المختلفة في التمتع بالحماية والتشجيع بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    It is indeed encouraging that the Dakar Framework for Action, which Mr. Kishore Singh of UNESCO highlighted at the twenty-second and twenty-third sessions of the Committee, reaffirms the right to education as a fundamental human right and thereby reinforces the State obligation under international law for providing basic education to all as a matter of priority. UN ومن الأمور المشجعة فعلا أن إطار عمل داكار، الذي سلط السيد كيشور سنغ، ممثل اليونسكو، الضوء عليه في الدورتين الثانية والعشرين والثالثة والعشرين للجنة، يعيد تأكيد الحق في التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان ويعزز، من ثم، التزام الدولة بمقتضى القانون الدولي بتوفير التعليم الأساسي للجميع على سبيل الأولوية.
    Turning to item 94, she said her country fully recognized the right to self-determination as a basic human right and fundamental principle of international law. UN ٣٩ - وأوضحت، لدى تطرقها الى البند ٩٤، أن بلدها يعترف اعترافا تاما بالحق في تقرير المصير بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان ومبدأ أساسيا من مبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more