"تثير القلق بشكل خاص" - Translation from Arabic to English

    • particular concern
        
    • particularly serious concern
        
    In dealing with this issue, my delegation would like to emphasize some issues that, in our view, are of particular concern. UN وفي تصدينا لهذه القضية، يود وفد بلادي أن يركز على بعض المسائل التي نرى أنها تثير القلق بشكل خاص.
    Moreover, illegal mining activity continues unabated, with one large, foreign-owned operation being of particular concern. UN كما أن أنشطة التعدين غير القانونية لا زالت مستمرة دون رادع، مع وجود عملية كبيرة تملكها جهة أجنبية، تثير القلق بشكل خاص.
    39. The rights of children and women and gender-based violence continue to be issues of particular concern. UN 39 - ما زالت حقوق الطفل والمرأة والعنف الجنساني من المسائل التي تثير القلق بشكل خاص.
    52. Sexual violence against women and children remains an issue of particular concern. UN 52 - ولا يزال العنف الجنسي ضد المرأة والطفل مسألة تثير القلق بشكل خاص.
    20. One issue of particular concern was that, since the previous Review Conference, no progress had been achieved in the implementation of safeguards in the Democratic People's Republic of Korea. UN 20 - وأردف قائلا إن إحدى المسائل التي تثير القلق بشكل خاص أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض السابق لم يتحقق تقدُّم في تنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Of particular concern was the persistent problem of gender-based violence and the rapid growth in the international trafficking of women and girls. UN وأن من الأمور التي تثير القلق بشكل خاص المشكلة المستمرة للعنف القائم على أساس نوع الجنس والنمو السريع للاتجار الدولي بالنساء والفتيات.
    Of particular concern is the fact that IMIS+ would commit the United Nations to maintaining its own highly customized technology capabilities, at significant cost and with limited ability to incorporate new innovations as they occur in the market. UN ومن بين المسائل التي تثير القلق بشكل خاص أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل المعزز، سوف يلزم الأمم المتحدة بالاحتفاظ بقدراتها التكنولوجية المعدلة إلى حد بعيد لكي تتناسب مع احتياجاتها الخاصة بتكاليف مرتفعة مع قدرة محدودة على إضافة ابتكارات جديدة عندما تظهر في السوق.
    The present report covers activities undertaken in the period from1 July 2002 to 1 June 2004, addressing a number of issues which are of particular concern and require special or urgent attention. UN يغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 تموز/ يوليه 2002 إلى 1 حزيران/يونيه 2004، و يركز على عدد من القضايا التي تثير القلق بشكل خاص وتتطلب اهتماما خاصا أو عاجلا.
    The odious poverty, the HIV/AIDS pandemic and persistent indebtedness in many African countries were identified as the areas of particular concern. UN فالفقر البغيض، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمديونية المستحكمة في العديد من البلدان الأفريقية حُددت على أنها المجالات التي تثير القلق بشكل خاص.
    55. The eurozone area was a particular concern because of its weight in the global economy and its continued importance as a market for many developing economies, despite efforts to rely more on domestic and regional markets. UN 55 - وذُكر أن منطقة اليورو تثير القلق بشكل خاص بسبب وزنها في الاقتصاد العالمي وأهميتها المستمرة كسوق لعدد كبير من الاقتصادات النامية، على الرغم من الجهود المبذولة لزيادة الاعتماد على الأسواق المحلية والإقليمية.
    55. The eurozone area was a particular concern because of its weight in the global economy and its continued importance as a market for many developing economies, despite efforts to rely more on domestic and regional markets. UN 55- وذُكر أن منطقة اليورو تثير القلق بشكل خاص بسبب وزنها في الاقتصاد العالمي وأهميتها المستمرة كسوق لعدد كبير من الاقتصادات النامية، على الرغم من الجهود المبذولة لزيادة الاعتماد على الأسواق المحلية والإقليمية.
    Menstrual hygiene was a particular concern and was linked to gender discrimination: in some countries which she had visited during her mandate, many girls and women were forced to stay at home during menstruation simply because they could not afford sanitary pads. UN ومضت تقول إن المسألة التي تثير القلق بشكل خاص هي النظافة الصحية أثناء الطمث وهي مرتبطة بالتمييز الممارس ضد المرأة: ففي بعض البلدان التي قامت بزيارتها خلال فترة ولايتها، كانت هناك فتيات ونساء كثيرات مجبرات على البقاء في البيت أثناء فترة الحيض لمجرد كونهن غير قادرات على تحمل نفقات الفوط الصحية.
    2. The present report retains a focus on the activities undertaken in the period from 1 July 2002 to 1 June 2004, addressing a number of issues which, in the opinion of the Special Rapporteur, are of particular concern and require special or urgent attention. UN 2 - وينصب محط اهتمام هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 1 حزيران/يونيه 2004، ويتناول عددا من القضايا التي ترى المقررة الخاصة أنها تثير القلق بشكل خاص وتتطلب اهتماما خاصا أو عاجلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more