"تستند إلى حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights-based
        
    Participants strongly recommended that HIV policies should be underpinned by international rights-based treaties. UN وقد أوصى المشاركون بقوة بتعزيز السياسات العامة بشأن الأيدز من خلال معاهدات دولية تستند إلى حقوق الإنسان.
    Such alliances have resulted in the development of human rights-based agendas that articulate the needs and interests of local communities and of women hailing from the diverse range of peoples that make up Guatemalan society. UN وقد أدت هذه التحالفات إلى وضع جداول أعمال تستند إلى حقوق الإنسان تعبّر عن احتياجات ومصالح المجتمعات المحلية والنساء اللاتي ينتمين إلى طائفة متنوعة من الشعوب التي تشكل المجتمع في غواتيمالا.
    Child rights-based performance objectives have been established for all phases of UNHCR operations in complex emergencies. UN فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    Changes to the army's doctrine need to be complemented with human rights-based changes in the military educational system. UN وينبغي إكمال التغييرات في المبدأ المتعلق بالجيش بتغييرات في نظام تعليم القوات المسلحة تستند إلى حقوق الإنسان.
    In seven cases, OHCHR worked directly with lawyers to assist them in defending cases through improved use of human rights-based arguments before the courts. UN وعملت المفوضية في سبع قضايا محددة مباشرة مع المحامين بهدف مساعدتهم في الدفاع وفي تقديم حجج تستند إلى حقوق الإنسان إلى المحاكم.
    VII. Human rights-based assessment modalities and some areas of special concern 66 - 76 15 UN سابعاً - طرائق تقييم تستند إلى حقوق الإنسان وبعض المجالات ذات الأهمية الخاصة 66-76 19
    VII. Human rights-based assessment modalities and some areas of special concern UN سابعاً- طرائق تقييم تستند إلى حقوق الإنسان وبعض المجالات ذات الأهمية الخاصة
    The Legal Advocacy Officer also worked directly with lawyers in seven cases with a view to assisting them in defending cases relevant to human rights issues and in making human rights-based arguments before the courts. UN كما عمل مسؤول الدعم القانوني مباشرة مع المحامين في سبع قضايا بهدف مساعدتهم على الدفاع في قضايا تتعلق بمسائل حقوق الإنسان وعلى تقديم حجج تستند إلى حقوق الإنسان أمام المحاكم.
    The changing global context had necessitated a well-coordinated approach to development cooperation, and a global human rights-based partnership was the best foundation. UN وإن السياق العالمي المتغير يستلزم اتباع نهج منسق جيدا بشأن التعاون الإنمائي، وإن إقامة شراكة عالمية تستند إلى حقوق الإنسان هي أفضل أساس لذلك.
    Promising initiatives have included organizing human rights-based prevention initiatives, reaching out to communities as a whole, building partnerships and involving multiple stakeholders at different phases of the programmes. UN وتشمل المبادرات الواعدة تنظيم مبادرات وقاية تستند إلى حقوق الإنسان، والوصول إلى المجتمعات المحلية بأكملها، وإقامة الشراكات، وإشراك العديد من الأطراف المعنية في المراحل المختلفة من البرامج.
    One notable element with respect to justice and human rights and capacity development is the increased reporting on the application of a human rights-based approach to programming. UN ويتمثل أحد العناصر البارزة بشأن العدالة وحقوق الإنسان وبناء القدرات في زيادة الإبلاغ عن تطبيق نهج في البرمجة تستند إلى حقوق الإنسان.
    241. The Committee expresses its concern that measures and policies developed by the State party for implementation at the provincial and municipal levels are not sufficiently child rights-based. UN 241- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التدابير والسياسات التي وضعتها الدولة الطرف للتنفيذ على مستوى المقاطعات والبلديات لا تستند إلى حقوق الطفل على نحو كاف.
    1026. The Committee expresses its concern that measures and policies developed by the State party for implementation at the provincial and municipal levels are not sufficiently child rights-based. UN 1026- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التدابير والسياسات التي وضعتها الدولة الطرف للتنفيذ على مستوى المقاطعات والبلديات لا تستند إلى حقوق الطفل على نحو كاف.
    Furthermore, human rights-based strategies should be developed to strengthen current disaster preparedness and prevention practices. UN وفضلاً عن هذا ينبغي وضع استراتيجيات تستند إلى حقوق الإنسان لتعزيز الممارسات الحالية في مجال التأهب للكوارث والوقاية منها.
    This is due in large part to insufficient allocation of resources, a lack of a comprehensive, human rights-based national plan and poor coordination. UN ويعود هذا بدرجة كبيرة إلى عدم كفاية الموارد المخصصة والافتقار إلى خطة وطنية شاملة تستند إلى حقوق الإنسان، كما يعود إلى سوء التنسيق.
    Generally, there is limited focus on human rights-based approaches, gender mainstreaming and the application of basic principles such as participation, accountability and paying attention to rights-holders. UN وبصورة عامة، هناك تركيز محدود على النهج التي تستند إلى حقوق الإنسان، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطبيق مبادئ أساسية مثل المشاركة، والمساءلة، وإيلاء الاهتمام بحائزي الحقوق.
    The independent expert considered that a rights-based methodology provided the most effective structure for his analysis. UN 2- رأى الخبير المستقل أن المنهجية التي تستند إلى حقوق الإنسان توفر الإطار الأكثر فعالية لتحليله.
    35. I certainly want to acknowledge that there is much good work going on in the area of developing good human rights-based indicators. UN 35- وأودّ قطعاً الاعتراف بأن ثمة قدراً كبيراً من العمل الجيد الذي يجري في مجال وضع مؤشرات جيدة تستند إلى حقوق الإنسان.
    Such efforts were in keeping with his Government's commitment to building a modern society based on a human rights-based development policy and to cooperating with international partners to ensure sustainable economic development and full and productive employment for all. UN وتتمشى هذه الجهود مع التزام حكومة بلده بإنشاء مجتمع حديث يقوم على سياسة للتنمية تستند إلى حقوق الإنسان ومع التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين، لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة والعمالة الكاملة والمنتجة للجميع.
    (c) Ensure that efforts to establish human rights-based indicators of human development include the elaboration of indicators with relevance to minorities. UN (ج) بذل جهود لوضع مؤشرات للتنمية البشرية تستند إلى حقوق الإنسان وإعداد مؤشرات لها صلة بالأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more