| On the matter of delivery of all Negroes and other property back to the inhabitants of these United States, how soon | Open Subtitles | وفيما يتعلق بمسألة إعادة تسليم جميع الزنوج والممتلكات الأخرى إلى سكان هذه الولايات المتحدة، إلى أي مدى قريباً،،؛ |
| Another $25,000 upon delivery of all audio and photo surveillance. | Open Subtitles | و 25 ألف دولار أخرى حين تسليم جميع الرسائل الصوتية وصور المراقبة |
| The handover of all detainees to the effective control of the State is a prerequisite for the establishment of the rule of law in Libya. | UN | ويمثل تسليم جميع المحتجَزين، ليصبحوا تحت السيطرة الفعلية للدولة، شرطاً مسبقاً لإرساء سيادة القانون في ليبيا. |
| It also called upon the federal authorities to hand over all Kosovo Albanians and members of other Kosovo communities in prison in Serbia proper to UNMIK. | UN | ودعا أيضا السلطات الاتحادية إلى تسليم جميع الألبان من أبناء كوسوفو وأعضاء طوائف كوسوفو الأخرى المودعين في السجن في صربيا الأصلية إلى البعثة. |
| Effective enforcement of the arms embargo not only requires interdiction of arms shipments; it should also prevent all commercial relationships and all banking activities that may be linked to arms purchases and the financing of war in Somalia, and should lead to the surrender of all looted property. | UN | فالإنفاذ الفعال للحظر المفروض على توريد الأسلحة لا يتطلب قطع خطوط شحنات الأسلحة فحسب بل ينبغي أيضا أن يمنع جميع العلاقات التجارية وجميع الأنشطة المصرفية التي قد ترتبط بمشتريات الأسلحة وتمويل الحرب في الصومال، وينبغي أن يؤدي إلى تسليم جميع الممتلكات المنهوبة. |
| Accordingly, the Board reiterates its recommendation that UNFPA remind all country offices of the need to submit receipt and inspection reports within three weeks of delivery for all goods procured by headquarters. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجلس يؤكد من جديد على توصيته بأن يذكر صندوق السكان جميع المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم جميع السلع التي يقوم المقر بشرائها. |
| 7.13 The author maintains that the courts were well aware that letters of convicts are subjected to mandatory censorship, which delays the delivery of all correspondence by at least 10 days. | UN | 7-13 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم تدرك جيداً أن رسائل المدانين تخضع لرقابة إلزامية تؤخر تسليم جميع الرسائل إلى أصحابها بعشرة أيام على الأقل. |
| 79. Country offices should complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of all goods procured by headquarters and forward them to the headquarters Procurement Unit as laid down in the UNFPA procurement procedures. | UN | 79 - ينبغي للمكاتب القطرية إكمال تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تسليم جميع السلع التي يشتريها المقر وإرسال هذه التقارير إلى وحدة المشتريات بالمقر على النحو المنصوص عليه في إجراءات الشراء للصندوق. |
| 79. Country offices should complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of all goods procured by headquarters and forward them to the headquarters Procurement Unit as laid down in the UNFPA procurement procedures. | UN | 79 - ينبغي للمكاتب القطرية إكمال تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تسليم جميع السلع التي يشتريها المقر وإرسال هذه التقارير إلى وحدة المشتريات بالمقر على النحو المنصوص عليه في إجراءات الشراء للصندوق. |
| 11. By its resolution 1792 (2007), the Council also decided that States would notify the Committee upon delivery of all arms and related materiel approved and supplied in accordance with paragraph 2 (e) of resolution 1521 (2003). | UN | 11 - وبموجب القرار 1792 (2007)، قرر المجلس أيضا أن تقوم الدول بإخطار اللجنة لدى تسليم جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المأذون بها والموردة وفقا للفقرة 2 (ﻫـ) من القرار 1521 (2003). |
| 11. By its resolution 1792 (2007), the Council also decided that States would notify the Committee upon delivery of all arms and related materiel approved and supplied in accordance with paragraph 2 (e) of resolution 1521 (2003). | UN | 11 - وبموجب القرار 1792 (2007)، قرر المجلس أيضا أن تقوم الدول بإخطار اللجنة لدى تسليم جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المأذون بها والموردة وفقا للفقرة 2 (ﻫـ) من القرار 1521 (2003). |
| 170. The projected exit strategy scenarios include the establishment of a smaller integrated peacebuilding office with some remaining tasks transferred to the United Nations country team or the handover of all remaining tasks to the team. | UN | 170 - وتشمل سيناريوهات الانسحاب الاستراتيجية المتوقعة إنشاء مكتب متكامل لبناء السلام أصغر حجما مع نقل بعض المهام المتبقية إلى فريق الأمم المتحدة القطري، أو تسليم جميع المهام المتبقية إلى الفريق. |
| 10. The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Internal Oversight Services have cooperated closely in the handover of all investigations for category I misconduct allegations, including sexual exploitation and abuse, to the Office of Internal Oversight Services. | UN | 10 - وقد تعاونت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على نحو وثيق في تسليم جميع التحقيقات المتعلقة بادعاءات سوء السلوك للفئة الأولى، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| (c) The development and implementation of a strategy to ensure the compliant handover of all records in digital format to the custody of the Mechanism; (d) The redaction of the 10,000 hours of audiovisual recordings of trial proceedings identified as possessing the highest expected external access value. | UN | (ج) وضع وتنفيذ استراتيجية لضمان تسليم جميع السجلات امتثالا لما هو مقرر، في شكل رقمي إلى عهدة الآلية؛ (د) تنقيح 000 10 ساعة من التسجيلات السمعية والبصرية لجلسات المحاكمات التي تقرر أنها تتسم بأعلى قيمة من حيث الطلب الخارجي المتوقع للاطلاع عليها. |
| In the first instance the organization was ordered to hand over all its assets and close its health and nutrition centres and its food distribution unit. | UN | وطلب من المنظمة الأولى تسليم جميع أصولها وإغلاق مراكزها الصحية والغذائية ووحدة توزيع الأغذية. |
| The firm was therefore informed in January 2011 that the contract had officially expired in July 2010 and was requested to hand over all related project documents to the United Nations. | UN | ولذلك أُبلغت الشركة، في كانون الثاني/ يناير 2011، أن العقد قد انتهى رسميا اعتبارا من 8 تموز/يوليه 2010 وطُلب إليها تسليم جميع الوثائق المتعلقة بالمشروع إلى الأمم المتحدة. |
| (f) surrender of all weapons and military equipment in the possession of the rebels to the legitimate armed forces; | UN | )و( تسليم جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية التي في حوزة المتمردين الى القوات الشرعية؛ |
| Accordingly, the Board reiterates its recommendation that UNFPA remind all country offices of the need to submit receipt and inspection reports within three weeks of delivery for all goods procured by headquarters. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجلس يؤكد من جديد على توصيته بأن يذكر صندوق السكان جميع المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والمعاينة في ظرف ثلاثة أسابيع من تاريخ تسليم جميع السلع التي يقوم المقر بشرائها. |
| 16. The Chairperson of the International Monetary and Financial Committee underlined that the message he brought from the meeting of his Committee was the shared recognition by all countries of their mutual interdependence, which meant that economic instability anywhere had repercussions everywhere. | UN | 16 - أكد رئيس اللجنة الدولية النقدية والمالية أن الرسالة التي يحملها من اجتماع لجنته تتمثل في تسليم جميع البلدان بصورة مشتركة باعتمادها على بعضها البعض وهذا يعني أن عدم الاستقرار الاقتصادي في أي مكان يؤثر في كل مكان آخر. |
| The Commission intends to exploit fully available documents in the verification process, while continuing to press for the handing over of all the relevant documents. | UN | وتعتزم اللجنة أن تستفيد من الوثائق المتاحة استفادة كاملة في عملية التحقق، مع الاستمرار في اﻹصرار على تسليم جميع الوثائق ذات الصلة. |
| 13. A handover ceremony was held in Dili on 3 June to mark the transfer of all court documents of the Special Panels for serious crimes to the Dili district court. | UN | 13 - وأقيم حفل بمناسبة نقل السلطة في ديلي في 3 حزيران/يونيه جرى خلاله تسليم جميع وثائق المحكمة المتعلقة بالأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة إلى محكمة مقاطعة ديلي. |
| The men then demanded that the family surrender all their valuables and foreign currency. | UN | وطلب هؤلاء الرجال من الأسرة تسليم جميع ما لديهم من ممتلكات قيّمة ونقود أجنبية. |