It also welcomed the role played by the Zangger Committee in the application of the provisions of article III, paragraph 2, of the NPT. | UN | وهي تشيد أيضا بالدور الذي تضطلع به لجنة زانغر في مجال تطبيق أحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
:: application of the provisions of the Treaty, Conventions and Protocols, regulations, guidelines and decisions of ECOWAS. | UN | تطبيق أحكام معاهدة الجماعة واتفاقياتها وبروتوكولاتها وأنظمتها وتوجيهاتها أو القرارات التي تتخذها. |
We seek the application of the provisions of Article 85 of the Rules of Court, namely: | UN | إننا نلتمس تطبيق أحكام المادة 85 من لائحة المحكمة، أي: |
Decisions on how to apply the provisions of those resolutions and the Charter were an internal matter between the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Internal Oversight. | UN | واتخاذ قرارات بشأن كيفية تطبيق أحكام تلك القرارات وميثاق الأمم المتحدة هو مسألة داخلية بين الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية. |
Regulation 1 In the implementation of the provisions of these regulations, the following words and expressions shall have the meanings indicated, unless otherwise stated or implied by the context. | UN | في تطبيق أحكام هذه اللائحة، يكون للكلمات والعبارات التالية المعنى المبيﱠن قرين كل منها ما لم ينص على خلاف ذلك أو يقتضي سياق النص معنى آخر. |
" 1. In applying the provisions of this Convention, Governments shall: | UN | " 1 - تقوم الحكومات عند تطبيق أحكام هذه الاتفاقية: |
General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention | UN | التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية |
Clearly, they end up by excluding the application of provisions which do not appear in them. | UN | فمما لا شك فيه أنها، في نهاية المطاف، تستبعد تطبيق أحكام لا ترد فيها. |
Even under a monistic system, it was very important to give full effect to the provisions of the Convention through domestic legislation. | UN | وقالت إنه في ظل النظام الأحادي نفسه يكون من المهم جدا تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا كاملا من خلال التشريعات المحلية. |
Appropriate measures are being taken to ensure the application of the provisions of the Convention to rural women. | UN | وتتخذ التدابير الملائمة لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية على النساء الريفيات. |
Measures are being taken to ensure the application of the provisions of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to rural women. | UN | وتتخذ تدابير لضمان تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على النساء الريفيات. |
The Government of El Salvador made a reservation with regard to the application of the provisions of article 29, paragraph 1, of the Convention. | UN | أبدت حكومة السلفادور تحفُّظاً بشأن تطبيق أحكام الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
The Government of El Salvador made a reservation with regard to the application of the provisions of article 29, paragraph 1, of the Convention. | UN | أبدت حكومة السلفادور تحفُّظاً بشأن تطبيق أحكام الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
Under the Lomé Convention, this would imply application of the provisions of article 366 (a), including partial or full suspension of aid. | UN | وسيعني ذلك، بموجب اتفاقية لومي، تطبيق أحكام المادة 366 مكررا، بما في ذلك التعليق الكامل أو الجزئي للمعونة. |
7. There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. | UN | ٧ - وهناك حاجة إلى التعاون بين مختلف الهياكل الحكومية من أجل تحقيق تطبيق أحكام الاتفاقية على نحو فعال. |
The Secretary-General shall decide in each case whether to apply the provisions of appendix D to the Staff Rules or to offer comparable compensation. | UN | ويقرر الأمين العام في كل حالة إما تطبيق أحكام التذييل دال للنظام الإداري للموظفين أو تقديم تعويض مماثل. |
The Russian courts are entitled to apply the provisions of said Convention directly. | UN | ويحق للمحاكم الروسية تطبيق أحكام هذه الاتفاقية بصورة مباشرة. |
A regulation for its direct and immediate implementation will be adopted following the summer of 2010 to apply the provisions of decision 413. | UN | وعقب انتهاء صيف 2010، سيجري اعتماد لائحة تنص على التنفيذ المباشر والفوري بغية تطبيق أحكام القرار 413. |
(ii) A dispute as to the implementation of the provisions of article 67 of the Vienna Convention; | UN | ' 2` نزاع بشأن تطبيق أحكام المادة 67 من اتفاقية فيينا؛ |
In applying the provisions of these agreements, the following are not regarded as political offences: | UN | وفي تطبيق أحكام هذه الاتفاقيات لا تعتبر من الجرائم السياسية ما يلي: |
General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention | UN | التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية |
20. The Estonian Constitution does not obstruct the application of provisions of human rights conventions ratified by the Riigikogu in Estonian law. | UN | ٢٠- ولا يعرقل الدستور الاستوني تطبيق أحكام اتفاقيات حقوق اﻹنسان التي صدق عليها البرلمان في القانون الاستوني. |
He would like to know what specific measures had been taken to implement the provisions of the Covenant. | UN | والواقع أن من المفيد معرفة ما هي التدابير الملموسة التي اتخذت من أجل تطبيق أحكام العهد. |
Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. | UN | وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة. |
the implementation of this article enabled 150 graduates with disabilities to be recruited into the civil service between 2007 and 2009. | UN | وقد أتاح تطبيق أحكام هذه المادة توظيف 150 شخصاً معاقاً من ذوي الشهادات في الوظيفة العمومية بين عامي 2007 و2009. |