"تكنولوجيات الإعلام والاتصال" - Translation from Arabic to English

    • information and communication technologies
        
    • information and communications technologies
        
    • ICTs
        
    • information communication technologies
        
    We realize that information and communication technologies (ICT) and the information society are not yet main priorities of many countries. UN إننا ندرك أن تكنولوجيات الإعلام والاتصال ومجتمع الإعلام ليست بعد أولويات رئيسية لكثير من البلدان.
    While this has been a boon for us, we now find it altogether imperative that developing countries lock onto the information and communication technologies. UN ورغم أن هذا كان نعمة لنا، فإننا نجد من الأمور الحتمية تماما الآن تثبيت البلدان النامية في تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    UNESCO had been proposed as the lead agency for the development of multimedia community centres designed for an array of uses including radio and for merging information and communication technologies to give a synergistic effect. UN وقد اقترح أن تكون اليونسكو هي الوكالة الرائدة في عملية إنشاء مراكز محلية متعددة الوظائف تستهدف خدمة مجموعة من الأغراض منها الإذاعة، وإدماج تكنولوجيات الإعلام والاتصال لتحقيق أثر أقوى بفضل تآزرها.
    In that context, we commend UNESCO for its leading role in fostering the use of information and communication technologies to promote peace education on issues related to non-violence, tolerance and mutual understanding. UN وفي ذلك السياق، نشيد بدور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز استخدام تكنولوجيات الإعلام والاتصال للنهوض بالتثقيف من أجل السلام في مسائل ترتبط باللاعنف والتسامح والتفاهم المتبادل.
    At the same time, the United Nations, development partners and concerned States should act to bridge the digital divide so that all countries reaped the benefits of information and communications technologies (ICT). UN وأضاف أنه ينبغي في الوقت نفسه للأمم المتحدة وشركاء التنمية والدول التي يعنيها الأمر أن تعمل على سد الفجوة الرقمية حتى تستفيد جميع البلدان من تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    UNV anticipates a growing role in helping to ensure that the benefits that derive from the application of ICTs are also made accessible to marginalized communities. UN ويتوقع متطوعو الأمم المتحدة الاضطلاع بدور متزايد في المساعدة في ضمان أن تتاح الفوائد المستمدة من تطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال للجماعات المهمشة أيضا.
    The application of information and communication technologies in disaster management is seen as a critical area for development. UN وتطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال في إدارة شؤون الكوارث يعتبر مجالا حرجا بالنسبة إلى التنمية.
    Those outcomes could also be seen in the increase in the number of persons who would benefit from the new information and communication technologies. UN ويمكن مشاهدة تلك النتائج أيضا في الزيادة في عدد الأشخاص الذين يستفيدون من تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة.
    It also emphasizes the importance of providing access to information and communication technologies for rural women and men. UN وتؤكد أيضا أهمية إتاحة سبل استفادة الريفيين والريفيات من تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    In this regard, we attach great importance to the deployment of modern information and communication technologies in the educational system of our countries. UN وفي هذا الصدد نعلق أكبر قدر من الأهمية على نشر تكنولوجيات الإعلام والاتصال المعاصرة في النظام التعليمي لبلداننا.
    UNESCO in fact launched the notion of community multimedia centres (CMCs), which combine traditional community broadcasting with new information and communication technologies (NICTs). UN وقد أطلقت اليونسكو بالفعل فكرة المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط التي تضم الإذاعة المحلية التقليدية إلى جانب تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة.
    National programmes for promoting information and communication technologies should be an integral part of development strategies. UN 217 - وينبغي أن تصبح البرامج الوطنية لتشجيع تكنولوجيات الإعلام والاتصال جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية.
    It would spare no effort to make the summit the appropriate time for preparing a world plan that would help strengthen cooperation between the members of the international community and promote the role of information and communication technologies in development. UN ولن تألو حكومته جهدا لجعل القمة الفرصة المناسبة إعداد خطة عالمية من شأنها أن تساعد في تعزيز التعاون بين أعضاء المجتمع الدولي وتعزيز دور تكنولوجيات الإعلام والاتصال في التنمية.
    Investment in, inter alia, education and training will assist in enabling children to partake of the benefits of the breakthroughs in information and communication technologies. UN والاستثمار في مجالات من بينها التعليم والتدريب سيساعد على تمكين الأطفال من تقاسم مزايا طفرات تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    Investment in, inter alia, education and training will assist in enabling children to partake of the benefits of the breakthroughs in information and communication technologies. UN والاستثمار في مجالات من بينها التعليم والتدريب سيساعد على تمكين الأطفال من تقاسم مزايا طفرات تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    The Outreach Division will also seek opportunities to promote more effectively its programmes and services designed for those audiences, as well as for the general public, capitalizing on the opportunities provided by new information and communication technologies, including the Internet and videoconferencing. UN وستسعى الشعبة إلى توفير الفرص لتعزيز أكثر فعالية لبرامجها وخدماتها التي تستهدف هذا الجمهور، فضلا عن الجمهور العام، وذلك عن طريق اغتنام الفرص التي توفرها تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة، بما في ذلك الإنترنت وعقد الاجتماعات عن طريق الفيديو.
    New information and communication technologies expand the potential of such advice lines to provide services in previously deprived locations and in different languages. UN وتوسِّع تكنولوجيات الإعلام والاتصال إمكانيات خطوط المشورة هذه لتقديم الخدمات في مواقع كانت من قبل محرومةً منها، وبلغاتٍ مختلفة.
    Recognizing that information and communication technologies are increasingly contributing to the development of governance processes that are both open and effective, and encouraging the harnessing of the potential offered by these technologies in order to improve service delivery and open access by the people to political processes, UN ' 14` وإذ يقر بتزايد مساهمة تكنولوجيات الإعلام والاتصال في تطوير عمليات حكم تكون مفتوحة وفعالة على السواء، وإذ يشجع تسخير الإمكانات التي تتيحها هذه التكنولوجيات من أجل تحسين تقديم الخدمات وفتح إمكانية وصول الشعب إلى العمليات السياسية،
    26. The importance of information and communication technologies (ICTs) in the development process was underscored by the Administrative Committee on Coordination when it set " Information for All " as a fundamental development goal. UN 26 - وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أهمية تكنولوجيات الإعلام والاتصال في العملية الإنمائية عندما حددت توفير " المعلومات للجميع " كهدف إنمائي أساسي.
    :: Reducing the digital divide and making better use of information and communications technologies in the service of development and poverty reduction. UN تقليص هوة التكنولوجيا الرقمية وتسخير قدرات تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة بشكل أفضل من أجل تحقيق التنمية ومكافحة الفقر.
    It is also expected to demonstrate how UNV can support communities in such fields as health, education and small-business development through the application of ICTs. UN ومن المتوقع أيضا أن يظهر إمكانية أن يدعم متطوعو الأمم المتحدة المجتمعات المحلية في ميادين من قبيل الصحة والتعليم وتنمية الأعمال التجارية الصغيرة عن طريق تطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    With the arrival of new information communication technologies and the unprecedented speed with which they have been incorporated into the global communications infrastructure, there has been a significant change in the production, promotion and distribution of publicly available information. UN فمع قدوم تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة والسرعة غير المسبوقة التي تندمج بها في البنية التحتية للاتصالات العالمية، طرأ تغير هام في إنتاج المعلومات المتاحة للجمهور وترويجها وتوزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more