"تم القيام" - Translation from Arabic to English

    • been doing
        
    • were undertaken
        
    • been done
        
    • been undertaken
        
    • were carried out
        
    • was undertaken
        
    • was carried out
        
    • been conducted
        
    • have been taken
        
    • was done
        
    • were conducted
        
    • have been carried out
        
    • had been taken
        
    • have been made
        
    • had been carried out
        
    Is that what Princess Eleanor has been doing in the clubs? Open Subtitles هل هذا ما لديها الأميرة اليانور تم القيام في الأندية؟
    Which is what you should have been doing with old Carla. Open Subtitles وهو ما يجب أن يكون تم القيام مع كارلا القديمة.
    1-week average review time for Abacus missions that were undertaken UN متوسط وقت الاستعراض أسبوع للبعثات التي تتلقى زيارة من فريق العد الحسابي والتي تم القيام بها
    As a summary of what has been done, it is fine; it is extremely useful and good. UN وبوصفه إيجازا للعمل الذي تم القيام به، فهو تقرير مناسب؛ وهو مفيد وجيد بشكل بالغ.
    In addition, statistical analysis for each peer review visit has been undertaken. UN وإضافة إلى ذلك، تم القيام بالتحليل الإحصائي لكل زيارة لاستعراض الأقران.
    Many of these public outreach initiatives were carried out to mark Disarmament Week. UN وقد تم القيام بالكثير من مبادرات توعية الجمهور احتفالا بأسبوع نـزع السلاح.
    I want Anthony to think I've been doing this all afternoon. Open Subtitles أريد أنتوني التفكير لقد تم القيام بذلك عن بعد الظهر.
    I've been doing this for two years around the clock. Open Subtitles لقد تم القيام بذلك لمدة سنوات على مدار الساعة.
    Well, I've been doing this a lot longer than Jemma Moore. Open Subtitles حسنا، لقد تم القيام بذلك وقتا أطول من جيما مور.
    What exactly have you two been doing the last half hour? Open Subtitles ما يكون بالضبط لكم اثنين تم القيام نصف ساعة الماضية؟
    And since then, we've been doing things my way. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، لقد تم القيام بأشياء طريقي.
    Actually, we've been doing a little bit of experimenting, Hammond. Open Subtitles في الواقع، لقد تم القيام قليلا من التجريب، هاموند.
    The evidence suggest that the trips were undertaken to investigate business opportunities in Kuwait subsequent to the invasion. UN فالأدلة توحي بأنه تم القيام بهذه الرحلات لاستكشاف فرص القيام بأعمال في الكويت في فترة ما بعد الغزو.
    It is also appropriate to highlight the outreach work that has been done, particularly with regard to the website. UN ومن المناسب أيضا إبراز أعمال التوعية التي تم القيام بها، ولا سيما في ما يتعلق بشبكة الإنترنت.
    In this context, work has been undertaken related to time-use surveys, gender equality and quality of employment. UN وفي هذا السياق، تم القيام بأعمال تتعلق باستقصاءات استخدام الوقت والمساواة بين الجنسين ونوعية العمالة.
    31. During the period under review, observation activities were carried out in accordance with the quarterly United Nations observation plan. UN ٣١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم القيام بأنشطة المراقبة وفقا لخطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمراقبة الربع السنوية.
    During 1999, preliminary work was undertaken by inviting least developed countries to establish appropriate mechanisms for that purpose. UN وخلال عام ١٩٩٩، تم القيام بأعمال تمهيدية عن طريق دعوة أقل البلدان نموا ﻹنشاء آليات ملائمة لهذا الغرض.
    In addition, detailed follow-up on the extent of use of mercury-containing products and processes was carried out with a number of countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم القيام بمتابعة تفصيلية بشأن مدى استخدام المنتجات والعمليات المحتوية على زئبق مع عدد من البلدان.
    Awareness-raising campaigns had been conducted. UN كما تم القيام بحملات لزيادة التوعية بهذا الشأن.
    Within this context, new initiatives have been taken involving the use of space technology. UN وفي هذا السياق، تم القيام بمبادرات جديدة تنطوي على استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    This was done to facilitate a fully integrated response to the humanitarian situation in the country. UN وقد تم القيام بذلك تيسيرا للاستجابة بصورة متكاملة تماما للحالة الإنسانية في البلد.
    To this end, various activities were conducted in schools. UN ومن أجل ذلك، تم القيام بأنشطة مختلفة في المدارس.
    Discussions with the UNEP Partnership on Mercury have been carried out. UN تم القيام بمناقشات مع شراكة الزئبق التابعة لليونيب.
    However, a significant step had been taken in order to prohibit internationally the involvement of children in armed conflicts. UN ومع ذلك، رأى أنه تم القيام بخطوة هامة بغية منع اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة على الصعيد الدولي.
    Even fewer attempts have been made to address conflicts on the basis of the foundations of faith. UN وقَـلَّت المحاولات التي تم القيام بها بغية التصدي للصراعات التي تنشب على أساس أركان الإيمان.
    Awareness-raising and information campaigns on the subject of excision had been carried out, with the support of civil society. UN وذكرت أنه تم القيام بحملات لزيادة الوعي وجمع المعلومات حول موضوع الختان، وذلك بدعم من المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more